# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Richard-Foy , 2008, 2009, 2010. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 10:47+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "power profile" msgstr "profil énergétique" #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "suspendre" #: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "mettre en veille" #: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "hiberner" #: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "vers disque" #: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "vers mémoire" #: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "screen brightness" msgstr "Luminosité de l'écran" #: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "Régler la luminosité de l'écran" #: PowerDevilRunner.cpp:74 msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" msgstr "Affiche tous les profils énergétiques et permet de les activer" #: PowerDevilRunner.cpp:76 msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Affiche les options de mise en veille du système et permet de les activer" #: PowerDevilRunner.cpp:83 msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Met le système en veille (en mémoire)" #: PowerDevilRunner.cpp:90 msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Met le système en veille prolongée (sur disque)" #: PowerDevilRunner.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " "e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" msgstr "" "Affiche les options de réglage de la luminosité de l'écran ou définit la " "luminosité selon « :q: ». Par exemple, une valeur de luminosité de l'écran à " "50 réglera la luminosité maximum de l'écran à 50 %." #: PowerDevilRunner.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "power profile %1" msgstr "Profil énergétique %1" #: PowerDevilRunner.cpp:200 #, kde-format msgid "Set Profile to '%1'" msgstr "Active le profil « %1 » " #: PowerDevilRunner.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "screen brightness %1" msgstr "Luminosité de l'écran %1" #: PowerDevilRunner.cpp:209 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "dim screen %1" msgstr "Régler la luminosité de l'écran %1" #: PowerDevilRunner.cpp:220 #, kde-format msgid "Set Brightness to %1" msgstr "Définit la luminosité à %1" #: PowerDevilRunner.cpp:230 msgid "Dim screen totally" msgstr "Réduire complètement la luminosité de l'écran" #: PowerDevilRunner.cpp:238 msgid "Dim screen by half" msgstr "Réduire de moitié la luminosité de l'écran" #: PowerDevilRunner.cpp:246 msgid "Turn off screen" msgstr "Éteindre l'écran" #: PowerDevilRunner.cpp:283 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Mettre en veille (en mémoire)" #: PowerDevilRunner.cpp:288 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Mettre en veille prolongée (sur disque)" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "cpu policy" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "power governor" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Affiche tous les plans d'économies d'énergie et permet de les activer" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Affiche toutes les règles de cadencement du processeur et permet de les " #~ "activer" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "cpu policy %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "power governor %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "Active les règles de cadencement du processeur « %1 » " #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "power scheme %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "power scheme" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "Active le modèle de gestion de l'énergie « %1 » " #~ msgid "Set CPU Governor to '%1'" #~ msgstr "Active le profil « %1 » de gestion des processeurs"