2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of plasma-desktop into Japanese.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
|
|
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2007.
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# Jumpei Ogawa (phanect) <phanective@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:55-0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
|
|
msgstr "パネルを追加"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Execute"
|
|
|
|
msgstr "実行(&E)"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
|
|
msgid "Plasma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
|
|
msgid "KWin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
|
|
msgstr "デスクトップシェルスクリプト作成コンソール"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
msgstr "エディタ"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:158
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgstr "出力"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr "スクリプトファイル <filename>%1</filename> を読み込めません"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
|
|
msgstr "スクリプトファイルを開く"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:359
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
|
|
msgstr "スクリプトファイルを保存"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:445
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
|
|
msgstr "スクリプトを %1 で実行"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:484
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
|
|
msgstr "ランタイム: %1 ミリ秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
|
|
msgstr "KDE デスクトップ、パネル、ウィジェットワークスペースのアプリケーション"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
|
|
msgstr "Plasma デスクトップシェル"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
|
|
msgstr "Copyright 2006-2009, KDE 開発チーム"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "作者とメンテナ"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:111
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "John Lions"
|
|
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:112
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
|
|
msgstr "彼の貢献を記念して, 1937-1998"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
|
|
msgstr "パネルの配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "中央"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Always visible"
|
|
|
|
msgstr "常に表示する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
|
|
msgstr "自動的に隠す"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウはパネルを覆える"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウはパネルの下に隠れる"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
|
|
msgstr "パネルを移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
msgstr "高さ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
|
|
msgid "More Settings"
|
|
|
|
msgstr "その他の設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
|
|
msgstr "パネルを最大化"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
|
|
msgstr "この設定ウィンドウを閉じます"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
|
|
msgstr "スペーサーを追加"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
msgstr "幅"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
msgstr "上"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
msgstr "下"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
|
|
msgstr "このスライダーを動かしてパネルの位置を設定します"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
|
|
msgstr "このスライダーを動かしてパネルの最大幅を設定します"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
|
|
msgstr "このスライダーを動かしてパネルの最小幅を設定します"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
|
|
msgstr "デスクトップ上で使用するフォント"
|