2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# Bosnian translation for kdevplatform
|
|
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:04+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "&Izmijeni"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Define filter here"
|
|
|
|
msgstr "Definiši filter ovdje"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Filter..."
|
|
|
|
msgstr "Filter..."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:34
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "&Naziv:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
|
|
|
msgstr "Ime repozitorija. Ne smije biti prazno niti sadržati kose crte (/)."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Na&mespace:"
|
|
|
|
msgstr "I&menski prostor:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
|
|
|
"repository during code completion.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Ako nije prazno, ovo će se koristiti kao prefiks za sve odsječke u ovom "
|
|
|
|
"repozitoriju tokom kompletiranja koda</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&License:"
|
|
|
|
msgstr "&Licenca:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Authors:"
|
|
|
|
msgstr "&Autori:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&File types:"
|
|
|
|
msgstr "&Tipovi datoteka:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Ime će se koristiti kao identifikator tokom kompletiranja koda</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display &Prefix:"
|
|
|
|
msgstr "Prikazni &Prefiks:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
|
|
|
msgstr "Prikazni prefiks će biti prikazan prilikom kompletiranja koda"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:47
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display &Arguments:"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &argumente:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:50
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
|
|
|
msgstr "Argumenti će se prikazati prilikom kompletiranja koda"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:53
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display P&ostfix:"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži p&ostfiks:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
|
|
|
msgstr "Postfiks će se prikazati prilikom kompletiranja koda"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
|
|
msgstr "Prečica:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Od&sječak"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
|
msgstr "&Skripte"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Snippets"
|
|
|
|
msgstr "Isječci"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ovaj dodatak omogućava čuvanje isječaka koda i njihovo ubacivanje u otvorene "
|
|
|
|
"datoteke"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Create Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Kreiraj odsječak"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:218
|
|
|
|
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
|
|
|
msgid "%1 snippets"
|
|
|
|
msgstr "%1 odsječci"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:57
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj repozitorij"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:60
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
|
|
msgstr "Izmijeni repozitorij"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:63
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni repozitorij"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:71
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj isječak"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:74
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Uredi isječak"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Remove Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni isječak"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:146
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Snippet: %1"
|
|
|
|
msgstr "Isječak: %1"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:154
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Repository: %1"
|
|
|
|
msgstr "Repozitorij: %1"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:214
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
|
|
|
msgstr "Da li zaista želite obrisati odsječak \"%1\"?"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:254
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
|
|
|
msgstr "Da li zaista želite obrisati repozitorij \"%1\" s njegovim odsječcima?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
|
|
|
msgstr "Uredi repozitorij odsječaka %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Create New Snippet Repository"
|
|
|
|
msgstr "Kreiraj novi repozitorij odsječaka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
|
|
|
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>ostavi prazno z aodsječke opšte namjene</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Show Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži dokumentaciju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
|
|
|
msgstr "Uredi odsječak %1 u %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
|
|
|
msgstr "Kreiraj novi odsječak u repozitoriju %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
|
|
|
msgstr "Ime isječka ne može sadržati razmake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
|
|
|
"changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odlsječak sadrži nesačuvane promjene. Da li želite da nastavite i izgubite "
|
|
|
|
"sve promjene?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje - Nesnimljene promjene"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
|
|
|
msgid "<empty repository>"
|
|
|
|
msgstr "<prazan repozitorij>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
|
|
|
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
|
|
|
"personal data directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uređivali ste datoteku izvan svog ličnog direktorija podataka, zbog čega je "
|
|
|
|
"preimenovani klon izvorne datoeke upisan u vaš lični direktorij podataka."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
|
|
|
msgstr "Izlazna datoteka %1ne može da se otvori za pisanje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu otvoriti repozitorij odsječaka %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Otkrivena je greška <b>%4</b><br />u datoteci %1 kod %2:%3</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nevažeča XML datoteka odsječaka: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
|
|
|
"completion."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Repozitorij je onemogućen, sadržani odsječci neće biti prikazani prilikom "
|
|
|
|
"završetka koda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Applies to all filetypes"
|
|
|
|
msgstr "Primjenjivo za sve tipove datoteka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
|
|
|
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
|
|
|
msgstr "Primjenjivo za sljedeće tipove datoteka: %1"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:27
|
|
|
|
msgid "<empty snippet>"
|
|
|
|
msgstr "<prazan odsječak>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:89
|
|
|
|
msgid "insert snippet %1"
|
|
|
|
msgstr "ubaci odsječak %1"
|