2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kwalletmanager.po to Persian
|
|
|
|
|
# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2010, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 10:49+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Show values"
|
|
|
|
|
msgstr "&نمایش مقادیر"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "پوشه &جدید..."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&حذف پوشه"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Import Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ادغام Wallet..."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
|
|
|
msgstr "&واردات XML..."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:220
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Export as XML..."
|
|
|
|
|
msgstr "&واردات XML..."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:230
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&جدید..."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&تغییر نام"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:77
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&حذف"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:245
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always show contents"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش &محتویات"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always hide contents"
|
|
|
|
|
msgstr "مخفی کردن &محتویات"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:363
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم رمزها"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maps"
|
|
|
|
|
msgstr "نگاشتها"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:365
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
|
|
|
msgstr "داده دوگانی"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:405
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
|
|
|
msgstr "مطمئن هستید که میخواهید پوشه »%1« را از Wallet حذف کنید؟"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:409
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای حذف پوشه."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "پوشه جدید"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:429
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "لطفاً برای پوشه جدید نامی انتخاب کنید:"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:439
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
|
|
|
msgstr "متأسفم، این نام پوشه استفاده شده است. دوباره سعی میکنید؟"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
|
|
msgstr "سعی مجدد"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:295
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
|
|
msgstr "سعی نشود"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:477
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "خطای ذخیره مدخل. کد خطا: %1"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:496
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save changes?"
|
|
|
|
|
msgstr "محتویات فقره اخیر تغییر یافته. میخواهید تغییرات ذخیره شود؟"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:546 kwalleteditor.cpp:869
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم رمز: %1"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:562 kwalleteditor.cpp:871
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "نگاشت نام-مقدار: %1"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "داده دوگانی : %1"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:775
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "مدخل جدید"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:776
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
|
|
|
msgstr "لطفاً برای مدخل جدید نامی انتخاب کنید:"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:787
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
|
|
|
msgstr "متأسفم، این مدخل استفاده شده است. دوباره سعی میکنید؟"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
|
|
|
msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظرهای رخ داد"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:865
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظرهای رخ داد"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:885
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "مطمئنید که میخواهید فقره »%1« را حذف کنید؟"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:889
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "هنگام سعی برای حذف مدخل، خطای غیرمنتظرهای رخ داد"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:917
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
|
|
|
msgstr "قادر به باز کردن wallet درخواستشده نیست."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:952
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
msgstr "قادر به دستیابی به wallet »<b>%1</b>« نیست."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:982 kwalleteditor.cpp:1013 kwalleteditor.cpp:1048
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1139
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
|
|
|
"replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"پوشه «<b>%1</b>» حاوی مدخل «<b>%2</b>» بوده است. میخوهید آن را جایگزین کنید؟"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1087
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
msgstr "قادر به دستیابی به پرونده XML«<b>%1</b>» نیست."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1093
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای باز کردن پرونده XML «<b>%1</b>» برای ورودی."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1100
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای خواندن پرونده XML«<b>%1</b>» برای ورودی."
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1107
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
|
|
|
msgstr "خطا: پرونده XML شامل wallet نیست."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "کلید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "مدخل جدید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "مدخل &جدید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "&قطع ارتباط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
|
|
|
|
"wallet name)"
|
|
|
|
|
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr "یک wallet باز است."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "&باز کردن..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "The wallet is currently closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
|
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"قادر به دقیق بستن wallet نیست. ممکن است توسط کاربردهای دیگر استفاده شده "
|
|
|
|
|
"باشد. میخواهید به اجبار آن را ببندید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
|
|
|
msgstr "بستن اجباری"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون اجبار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
|
|
|
msgstr "قادر به بستن اجباری wallet نیست. کد خطا، %1 بود."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "مدیر KDE Wallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "ابزار مدیریت KDE Wallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "نویسنده اصلی و نگهدارنده قبلی"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Developer and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "نویسنده اصلی و نگهدارنده قبلی"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Isaac Clerencia"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "توسعهدهنده"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش پنجره هنگام راهاندازی"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|
|
|
|
msgstr "فقط برای استفاده توسط kwalletd"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
|
|
|
msgstr "نام wallet"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Wallet"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "No wallets open."
|
|
|
|
|
msgstr "هیچ wallet باز نشده است."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "A wallet is open."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "یک wallet باز است."
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "Wallet &جدید..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "wallet بازکردن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "wallet حذف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "پیکربندی &Wallet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
|
|
|
msgstr "بستن &همه Walletها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای باز کردن wallet %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "wallet جدید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"متأسفم. این wallet از قبل وجود داشته است. یک نام جدید را امتحان میکنید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Try New"
|
|
|
|
|
msgstr "امتحان نام جدید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "مطمئنید که میخواهید wallet « %1» را حذف کنید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
|
|
|
msgstr "قادر به حذف wallet نیست. کد خطا، %1 بود."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "&باز کردن..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "تغییر &اسم رمز..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "مخفی کردن &محتویات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&جایگزینی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
|
msgstr "جایگزینی &همه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "&پرش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "پرش &همه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "مخفی کردن &محتویات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
|
|
|
|
"and application specific."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"این یک مدخل داده دوگانی است. به دلیل این که قالب آن ناشناخته و مشخصاً کاربردی "
|
|
|
|
|
"است، قابل ویرایش نیست."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش &محتویات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "&واگرد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "&ذخیره کردن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&پرونده"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&تنظیمات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&کمک"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Revoke Authorization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "در حال حاضر مدخلی با نام «%1» وجود دارد. میخواهید ادامه دهید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
|
|
|
msgstr "در حال حاضر یک پوشه با نام «%1» وجود دارد. میخواهید چه کار کنید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "جایگزینی"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:348
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "پوشهها"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:375
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
|
|
|
msgstr "هنگام سعی برای انداختن فقره، خطای غیرمنتظرهای رخ داد"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:458
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "هنگام سعی برای انداختن مدخل، خطای غیرمنتظرهای رخ داد"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:487
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
|
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"هنگام سعی برای حذف پوشه اصلی خطای غیرمنتظرهای رخ داد، اما پوشه با موفقیت "
|
|
|
|
|
"رونوشت شده است"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "تغییر &اسم رمز..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
|
|
|
msgstr "&قطع ارتباط"
|