2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of joystick.po to Persian
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: joystick\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-05-12 03:40:29 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:51+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "درجهبندی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "بعدی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
|
|
|
|
|
msgstr "لطفاً، چند لحظه صبر کنید تا دقت محاسبه شود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "(usually X)"
|
|
|
|
|
msgstr ")معمولاً X("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "(usually Y)"
|
|
|
|
|
msgstr ")معمولاً Y("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی گستره مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>کمینه</b> حرکت "
|
|
|
|
|
"دهید<br /><br />.برای ادامه مرحله بعدی، هر دکمه روی دستگاه، یا دکمه »بعدی« "
|
|
|
|
|
"را فشار دهید.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی گستره مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>مرکز</b>حرکت "
|
|
|
|
|
"دهید.<br /><br />برای ادامه مرحله بعدی، هر دکمه روی دستگاه، یا دکمه »بعدی« "
|
|
|
|
|
"را فشار دهید.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی گستره مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>بیشینه</b>حرکت "
|
|
|
|
|
"دهید.<br /><br />برای ادامه مرحله بعدی، هر دکمه روی دستگاه، یا دکمه »بعدی« "
|
|
|
|
|
"را فشار دهید.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "Communication Error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطای ارتباط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully calibrated your device"
|
|
|
|
|
msgstr "دستگاه خود را با موفقیت درجهبندی کردهاید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Calibration Success"
|
|
|
|
|
msgstr "درجهبندی موفق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Value Axis %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "محور مقدار %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "دستگاه مفروض %1 را نمیتوان باز کرد:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "The given device %1 is not a joystick."
|
|
|
|
|
msgstr "دستگاه مفروض %1 اهرم کنترل نیست."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"نتوانست نسخه گرداننده هسته را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
|
|
|
|
|
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"نسخه گرداننده هسته در حال اجرای جاری )%1.%2.%3(، یکی از این پیمانههای "
|
|
|
|
|
"ترجمهشده برای )%4.%5.%6( نیست."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "تعداد دکمهها را نتوانست برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "نتوانست تعداد محورها را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگرداند: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 مقداردهی اولیه کند: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 اعمال کند: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "خطای درونی - کد ناشناخته %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "KDE Joystick Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "پیمانه کنترل اهرم کنترل KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
|
|
|
|
|
msgstr "پیمانه مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
|
|
|
|
|
msgstr "(ح) ۲۰۰۴، Martin Koller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
|
|
|
|
|
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
|
|
|
|
|
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
|
|
|
|
|
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
|
|
|
|
|
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
|
|
|
|
|
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
|
2022-05-12 03:40:29 +03:00
|
|
|
|
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
|
|
|
|
|
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
|
|
|
|
|
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
|
|
|
|
|
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "PRESSED"
|
|
|
|
|
msgstr "فشار دادهشده"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
|
msgstr "دستگاه:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:103
|
|
|
|
|
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
|
|
|
|
|
msgid "Position:"
|
|
|
|
|
msgstr "موقعیت:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Show trace"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش ردیابی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr "دکمهها:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "وضعیت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Axes:"
|
|
|
|
|
msgstr "محورها:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
|
|
|
msgstr "درجهبندی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
|
|
|
|
|
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
|
|
|
|
|
"one attached, please enter the correct device file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"دستگاه اهرم کنترل به طور خودکار در این رایانه پیدا نشد.<br />بررسیها در /dev/"
|
|
|
|
|
"js[0-4] و /dev/input/js[0-4] انجام شده است<br />اگر میدانید که پیوستی وجود "
|
|
|
|
|
"دارد، لطفاً پرونده دستگاه صحیح را وارد کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
|
|
|
|
|
"Please select a device from the list or\n"
|
|
|
|
|
"enter a device file, like /dev/js0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"نام دستگاه دادهشده نامعتبر است )شامل dev/ نیست(.\n"
|
|
|
|
|
"لطفاً از فهرست دستگاهی را انتخاب کرده یا\n"
|
|
|
|
|
"پرونده دستگاه را وارد کنید، مانند dev/js0/."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Device"
|
|
|
|
|
msgstr "دستگاه ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Device Error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطای دستگاه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "1(x)"
|
|
|
|
|
msgstr "۱(x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "2(y)"
|
|
|
|
|
msgstr "۲(y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
|
|
|
|
|
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
|
|
|
|
|
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>درجهبندی، درباره بررسی موقعیت میباشد<br /><br /><b>لطفاً محورها را به "
|
|
|
|
|
"موقعیت مرکزیشان حرکت داده، و دیگر به اهرم کنترل دست نزنید.</b><br /><br /"
|
|
|
|
|
">برای آغاز درجهبندی، تأیید را فشار دهید.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
|
|
|
|
|
msgstr "همه مقادیر درجهبندی برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگردانده شد."
|