kde-extraapps/yakuake/po/hr/yakuake.po
2015-04-07 01:46:47 +00:00

1468 lines
42 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of yakuake to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 03:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrej Dundović"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "adundovi@gmail.com"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:110
msgctxt "@title:group Group box label"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
#: rc.cpp:8
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
"above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
"in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
"to a session with multiple terminals."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
#: rc.cpp:11
msgctxt "@option:check"
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
msgstr "Osvijetli terminale prilikom mijenjanja fokusa između njih"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:14
msgctxt "@title:group"
msgid "Window Background"
msgstr "Pozadina prozora"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: rc.cpp:17
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Background color:"
msgstr "Pozadinska boja:"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
#: rc.cpp:20
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
"environment. The default skin supports translucency."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
#: rc.cpp:23
msgctxt "@option:check"
msgid "Use skin translucency if supported"
msgstr "Koristi prozirnost teme ako je podržana"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
#: rc.cpp:26
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Background color opacity:"
msgstr "Neprozirnost pozadinske boje:"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
"given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
"This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
"the skin."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:64 rc.cpp:71
#, no-c-format
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
#: rc.cpp:39
msgctxt "@action:button"
msgid "Install Skin..."
msgstr "Instaliraj temu …"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Skin"
msgstr "Ukloni temu"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: rc.cpp:45
msgctxt "@title:group"
msgid "Tab Bar"
msgstr "Traka s karticama"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
#: rc.cpp:48
msgctxt "@option:check"
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Prikaži traku s karticama"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
#: rc.cpp:51
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
"profile."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
#: rc.cpp:54
msgctxt "@option:check"
msgid "Show title bar contents in tab labels"
msgstr "Prikaži sadržaje naslovne trake u natpisima kartica"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:57
msgctxt "@title:group"
msgid "Size and Animation"
msgstr "Veličina i animacije"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#: rc.cpp:60
msgctxt "@label:slider"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#: rc.cpp:67
msgctxt "@label:slider"
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
#: rc.cpp:74
msgctxt "@label:slider"
msgid "Duration:"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
#: rc.cpp:77
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
#: rc.cpp:80
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
msgid "~"
msgstr "~"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
#: rc.cpp:83
msgid ""
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
"strategy of progressively adjusting the window mask."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
#: rc.cpp:86
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:89
msgctxt "@title:group"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#: rc.cpp:92
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#: rc.cpp:95
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
#: rc.cpp:98
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Open on screen:"
msgstr "Otvori na zaslonu:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
#: rc.cpp:101
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "At mouse location"
msgstr "Na lokaciji miša"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
#: rc.cpp:104
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Screen 1"
msgstr "Zaslon 1"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
#: rc.cpp:107
msgctxt "@option:check"
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Prikaži na svim radnim površinama"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
#: rc.cpp:113
msgctxt "@option:check"
msgid "Open window after program start"
msgstr "Otvori prozor nakon pokretanja programa"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
#: rc.cpp:116
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
"pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
"using the shortcut."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
#: rc.cpp:119
msgctxt "@option:check"
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
msgstr "Otvori prozor kada pokazivač miša dodatkne rub ekrana"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
#: rc.cpp:122
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
#: rc.cpp:125
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Zadržati prozor iznad svih drugih prozora"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
#: rc.cpp:128
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
"resides on."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
#: rc.cpp:131
msgctxt "@option:check"
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Koristi \"otvori/povuci\" prečac kako bi fokusirao prozor"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
#: rc.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
msgstr "Fokusiraj terminale kada pokazivač miša pređe preko njih"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:137
msgctxt "@title:group"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dijalozi"
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
#: rc.cpp:140
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
msgstr "Potvrdi izlazak kada je otvoreno više od jedne sesije"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
#: rc.cpp:143
msgctxt "@label"
msgid "Screen to use"
msgstr "Koristiti ekran"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
#: rc.cpp:146
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
"be the screen the mouse pointer is on."
msgstr ""
"Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao "
"zaslon na kojem se nalazi pokazivač miša."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
#: rc.cpp:149
msgctxt "@label"
msgid "Window width"
msgstr "Širina prozora"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
#: rc.cpp:152
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
msgstr "Širina prozora aplikacije u postotku širine zaslona."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
#: rc.cpp:155
msgctxt "@label"
msgid "Window height"
msgstr "Visina prozora"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
#: rc.cpp:158
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
msgstr "Visina prozora aplikacije u postotku visine zaslona."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
#: rc.cpp:161
msgctxt "@label"
msgid "Window position"
msgstr "Pozicija prozora"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
#: rc.cpp:164
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
"left-hand edge of the screen."
msgstr ""
"Središnja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba "
"zaslona."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
#: rc.cpp:167
msgctxt "@label"
msgid "Show window on all desktops"
msgstr "Prikaži prozor na svim radnim površinama"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
#: rc.cpp:170
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to show the window on all desktops."
msgstr "Trebali li prikazati li prozor na svim radnim površinama?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
#: rc.cpp:173
msgctxt "@label"
msgid "Keep window open"
msgstr "Zadržati prozor otvoren"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
#: rc.cpp:176
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
#: rc.cpp:179
msgctxt "@label"
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
msgstr "Koristi otvori/povuci prečac kako bi fokusirao prozor"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
#: rc.cpp:182
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
"application window when it is already open."
msgstr ""
"Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti korišten za fokus prozora "
"aplikacije kada je on već otvoren?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
#: rc.cpp:185
msgctxt "@label"
msgid "Keep window on top"
msgstr "Zadržati prozor na vrhu"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
#: rc.cpp:188
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
msgstr "Treba li zadržati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
#: rc.cpp:191
msgctxt "@label"
msgid "Show tab bar"
msgstr "Prikaži traku s karticama"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
#: rc.cpp:194
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
#: rc.cpp:197
msgctxt "@label"
msgid "Dynamic tab titles"
msgstr "Dinamički naslovi kartica"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
#: rc.cpp:200
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
msgstr "Treba li ažurirati naslove kartica zajedno s naslovom trake?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
#: rc.cpp:203
msgctxt "@label"
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Fokusiranje prati miša"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
#: rc.cpp:206
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
"mouse pointer is moved above it."
msgstr ""
"Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miša prođe "
"iznad njega?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
#: rc.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "Open after start"
msgstr "Otvori nakon pokretanja"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
#: rc.cpp:212
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
msgstr "Treba li prozor aplikacije otvoriti nakon pokretanja programa?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
#: rc.cpp:215
msgctxt "@label"
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
#: rc.cpp:218
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The skin to be used by the application window."
msgstr "Tema koju će koristiti prozor aplikacije."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
#: rc.cpp:221
msgctxt "@label"
msgid "Use translucent background"
msgstr "Koristi prozirnu pozadinu"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
#: rc.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
msgstr "Treba li se koristiti XComposite ARGB zamućenost."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:227
msgctxt "@label"
msgid "Window background color"
msgstr "Pozadinska boja prozora"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:230
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Background color painted below skin elements."
msgstr "Pozadinska boja obojana ispod elemenata teme."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:233
msgctxt "@label"
msgid "Background color opacity"
msgstr "Neprozirnost pozadinske boje"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:236
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
msgstr "Neprozirnost pozadinske boje kad se koristi zamućenost."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:101
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
#: rc.cpp:239
msgctxt "@label"
msgid "Highlight newly focused terminals"
msgstr "Osvijetliti novofokusirane terminale"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:102
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
#: rc.cpp:242
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
"terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
"as over the currently focused terminal when switching to a session with "
"multiple terminals."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:245
msgctxt "@label"
msgid "Terminal highlight opacity"
msgstr "Neprozirnost terminalovog osvjetljenja"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:248
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
msgstr ""
"Neprozirnost obojanog nadsloja korištenog prilikom osvjetljavanja terminala."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:113
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:251
msgctxt "@label"
msgid "Terminal highlight duration"
msgstr "Trajanje osvjetljavanja terminala"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:254
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:120
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:257
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator color"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:121
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:260
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:263
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:266
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:132
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:269
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator duration"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:133
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:272
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:141
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
#: rc.cpp:275
msgctxt "@label"
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:142
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
#: rc.cpp:278
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
"animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
"adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
"requested service."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
#: rc.cpp:281
msgctxt "@label"
msgid "Animation frames"
msgstr "Sličica prilikom animacije"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
#: rc.cpp:284
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "The number of frames of the open/retract animation."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
"10 miliseconds."
msgstr "Broj sličica prilikom animacije \"otvori/povuci\"."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:155
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:287
msgctxt "@label"
msgid "Auto-open window"
msgstr "Automatski otvoriti prozor"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:290
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
"is found at the edge of the screen."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:293
msgctxt "@label"
msgid "Mouse pointer poll interval"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:296
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
"determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:167
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
#: rc.cpp:299
msgctxt "@label"
msgid "Application first run"
msgstr "Prvo pokretanje aplikacije"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:168
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
#: rc.cpp:302
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether this is the first time the application is run."
msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
#: rc.cpp:305
msgctxt "@label"
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
msgstr "Potvrditi izlazak s višestrukim sesijama"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
#: rc.cpp:308
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
"sessions are open."
msgstr ""
"Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene "
"višestruke sesije."
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
#: rc.cpp:311
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to Yakuake"
msgstr "Dobro došli u Yakuake"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
#: rc.cpp:314
msgctxt "@info"
msgid ""
"Before starting to use the application, you might want to change the "
"keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
msgstr ""
"Prije početka korištenja ove aplikacije, možda bi željeli promijeniti "
"tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor "
"Yakuakea:"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
#: rc.cpp:317
msgctxt "@info"
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr "Prečac kasnije možete promijeniti kroz izbornik."
#: app/config/appearancesettings.cpp:160
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: app/config/appearancesettings.cpp:206
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Preuzimanje teme nije uspjelo"
#: app/config/appearancesettings.cpp:223
msgctxt "@info"
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Instalacijskom programu je dan direktorij, a ne datoteka."
#: app/config/appearancesettings.cpp:248
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
"appears to be invalid."
msgstr ""
#: app/config/appearancesettings.cpp:251
msgctxt "@info"
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom."
#: app/config/appearancesettings.cpp:269
msgctxt "@info"
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
"permissions to overwrite it."
msgstr ""
#: app/config/appearancesettings.cpp:276
msgctxt "@info"
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?"
#: app/config/appearancesettings.cpp:277
msgctxt "@title:window"
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Tema već postoji"
#: app/config/appearancesettings.cpp:278
msgctxt "@action:button"
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Ponovno instaliraj temu"
#: app/config/appearancesettings.cpp:298
msgctxt "@title:Window"
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Nije moguće izbrisati temu"
#: app/config/appearancesettings.cpp:318
msgctxt "@info"
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Arhivska datoteka teme ne može biti otvorena."
#: app/config/appearancesettings.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Temu nije moguće instalirati"
#: app/config/appearancesettings.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Želite li ukloniti \"%1\" sa \"%2\"?"
#: app/config/appearancesettings.cpp:378
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Skin"
msgstr "Ukloni temu"
#: app/config/appearancesettings.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
msgstr "Nije moguće ukloniti temu \"%1\"."
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:119 app/config/skinlistdelegate.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@item:intext"
msgid "by %1"
msgstr "s %1"
#: app/config/windowsettings.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>"
#: app/firstrundialog.cpp:33
msgctxt "@title:window"
msgid "First Run"
msgstr "Prvo pokretanje"
#: app/main.cpp:37
msgctxt "@title"
msgid "<application>Yakuake</application>"
msgstr "<application>Yakuake</application>"
#: app/main.cpp:39
msgctxt "@title"
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
msgstr "Spuštajući emulator terminala baziran na KDE-ovoj Konsole tehnologiji."
#: app/main.cpp:41
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "(c) 2008-2009 The Yakuake Team"
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 2008-2011 The Yakuake Team"
msgstr "© 20082009 Yakuake Tim"
#: app/main.cpp:47
msgctxt "@info:credit"
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: app/main.cpp:48
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer, Lead Developer"
msgstr "Održavatelj, vodeći razvijatelj"
#: app/main.cpp:49
msgctxt "@info:credit"
msgid "Francois Chazal"
msgstr "Francois Chazal"
#: app/main.cpp:50
msgctxt "@info:credit"
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
msgstr "Osnivač projekta, zadana tema (neaktivna)"
#: app/main.cpp:51
msgctxt "@info:credit"
msgid "Daniel 'suslik' D."
msgstr "Daniel 'suslik' D."
#: app/main.cpp:52
msgctxt "@info:credit"
msgid "Plastik skin"
msgstr "Plastik tema"
#: app/main.cpp:53
msgctxt "@info:credit"
msgid "Juan Carlos Torres"
msgstr "Juan Carlos Torres"
#: app/main.cpp:54
msgctxt "@info:credit"
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
msgstr ""
"Podrška trake s karticama za povlačenje i ispuštanje, spriječava zatvaranje "
"preklopnika"
#: app/main.cpp:55
msgctxt "@info:credit"
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
msgstr ""
#: app/main.cpp:56
msgctxt "@info:credit"
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
msgstr ""
#: app/main.cpp:57
msgctxt "@info:credit"
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
msgstr ""
#: app/main.cpp:58
msgctxt "@info:credit"
msgid "Actions to grow terminals"
msgstr ""
#: app/main.cpp:66
msgctxt "@info:shell"
msgid "Yakuake is already running, opening window...."
msgstr "Yakuake je već pokrenut, otvaranje prozora …"
#: app/mainwindow.cpp:134
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
#: app/mainwindow.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
"locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
"if you continue.</warning>"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:144
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
"continue.</warning>"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:148
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
"closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:153
msgctxt "@title:window"
msgid "Really Quit?"
msgstr "Zaista izaći?"
#: app/mainwindow.cpp:188
msgctxt "@action"
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Otvori/povuci Yakuake"
#: app/mainwindow.cpp:194
msgctxt "@action"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
#: app/mainwindow.cpp:199
msgctxt "@action"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Upravljanje profilima …"
#: app/mainwindow.cpp:204
msgctxt "@action"
msgid "Edit Current Profile..."
msgstr "Uredi trenutni profil …"
#: app/mainwindow.cpp:210
msgctxt "@action"
msgid "Increase Window Width"
msgstr "Povećaj širinu prozora"
#: app/mainwindow.cpp:215
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Window Width"
msgstr "Smanji širinu prozora"
#: app/mainwindow.cpp:220
msgctxt "@action"
msgid "Increase Window Height"
msgstr "Povećaj širinu prozora"
#: app/mainwindow.cpp:225
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Window Height"
msgstr "Smanji širinu prozora"
#: app/mainwindow.cpp:230
msgctxt "@action"
msgid "New Session"
msgstr "Nova sesija"
#: app/mainwindow.cpp:236
msgctxt "@action"
msgid "Two Terminals, Horizontally"
msgstr "Dva terminala, horizontalno"
#: app/mainwindow.cpp:241
msgctxt "@action"
msgid "Two Terminals, Vertically"
msgstr "Dva terminala, vertikalno"
#: app/mainwindow.cpp:246
msgctxt "@action"
msgid "Four Terminals, Grid"
msgstr "Četri terminala, mreža"
#: app/mainwindow.cpp:251
msgctxt "@action"
msgid "Close Session"
msgstr "Zatvori sesiju"
#: app/mainwindow.cpp:258
msgctxt "@action"
msgid "Previous Session"
msgstr "Prethodna sesija"
#: app/mainwindow.cpp:264
msgctxt "@action"
msgid "Next Session"
msgstr "Sljedeća sesija"
#: app/mainwindow.cpp:270
msgctxt "@action"
msgid "Move Session Left"
msgstr "Premjesti sesiju lijevo"
#: app/mainwindow.cpp:277
msgctxt "@action"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Premjesti sesiju desno"
#: app/mainwindow.cpp:284
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Right"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:291
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Left"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:298
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Top"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:312
msgctxt "@action"
msgid "Rename Session..."
msgstr "Preimenuj sesiju"
#: app/mainwindow.cpp:319
msgctxt "@action"
msgid "Previous Terminal"
msgstr "Prethodni terminal"
#: app/mainwindow.cpp:325
msgctxt "@action"
msgid "Next Terminal"
msgstr "Sljedeći terminal"
#: app/mainwindow.cpp:331
msgctxt "@action"
msgid "Close Active Terminal"
msgstr "Zatvori aktivan terminal"
#: app/mainwindow.cpp:338
msgctxt "@action"
msgid "Split Left/Right"
msgstr "Razdvojiti na lijevo/desno"
#: app/mainwindow.cpp:345
msgctxt "@action"
msgid "Split Top/Bottom"
msgstr "Razdvojiti na gornje/doljnje"
#: app/mainwindow.cpp:352
msgctxt "@action"
msgid "Prevent Closing"
msgstr "Spriječiti zatvaranje"
#: app/mainwindow.cpp:358 app/tabbar.cpp:205
msgctxt "@action"
msgid "Disable Keyboard Input"
msgstr "Onemogući unos s tipkovnice"
#: app/mainwindow.cpp:365 app/tabbar.cpp:253
msgctxt "@action"
msgid "Monitor for Activity"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:372 app/tabbar.cpp:301
msgctxt "@action"
msgid "Monitor for Silence"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
msgstr "Prebaci se na sesiju <numid>%1</numid>"
#: app/mainwindow.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:546
msgctxt "@title:menu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: app/mainwindow.cpp:552
msgctxt "@title:menu"
msgid "Quick Options"
msgstr "Brze opcije"
#: app/mainwindow.cpp:558
msgctxt "@title:menu"
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
#: app/mainwindow.cpp:563
msgctxt "@title:menu"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: app/mainwindow.cpp:568
msgctxt "@title:menu"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: app/mainwindow.cpp:571
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: app/mainwindow.cpp:584
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "At mouse location"
msgstr "Na lokaciji miša"
#: app/mainwindow.cpp:591
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>"
#: app/mainwindow.cpp:681
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
#: app/mainwindow.cpp:688
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
#: app/mainwindow.cpp:692
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: app/mainwindow.cpp:745
msgctxt "@info"
msgid ""
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
"that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
msgstr ""
"<application>Yakuake</application> nije uspio učitati temu. Vjerojatno je "
"neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija će se sada završiti."
#: app/mainwindow.cpp:747
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Load Skin"
msgstr "Temu nije moguće učitati"
#: app/mainwindow.cpp:1302
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
#| "use it..."
msgctxt "@info"
msgid ""
"Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use "
"it ..."
msgstr ""
"Aplikacija je uspješno pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da "
"bi je koristili …"
#: app/sessionstack.cpp:658
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
"terminals.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje "
"terminala.</warning>"
#: app/sessionstack.cpp:662
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to close this session?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovu sesiju?"
#: app/sessionstack.cpp:664
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj terminal?"
#: app/sessionstack.cpp:668
msgctxt "@title:window"
msgid "Really Close?"
msgstr "Zaista zatvoriti?"
#: app/tabbar.cpp:49
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
"sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
msgstr ""
#: app/tabbar.cpp:68
msgctxt "@title:menu"
msgid "Disable Keyboard Input"
msgstr "Onemogući unos s tipkovnice"
#: app/tabbar.cpp:69
msgctxt "@title:menu"
msgid "Monitor for Activity"
msgstr ""
#: app/tabbar.cpp:70
msgctxt "@title:menu"
msgid "Monitor for Silence"
msgstr ""
#: app/tabbar.cpp:79
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "New Session"
msgstr "Nova sesija"
#: app/tabbar.cpp:80
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
msgstr ""
"Dodaje novu sesiju. Pritisnite i držite kako bi odabrali sesiju utipkanu "
"kroz izbornik."
#: app/tabbar.cpp:85
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Session"
msgstr "Zatvori sesiju"
#: app/tabbar.cpp:86
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Closes the active session."
msgstr "Zatvori aktivnu sesiju"
#: app/tabbar.cpp:211
msgctxt "@action"
msgid "For This Session"
msgstr "Za ovu sesiju"
#: app/tabbar.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "For Terminal %1"
msgstr "Za terminal %1"
#: app/tabbar.cpp:259 app/tabbar.cpp:307
#, fuzzy
#| msgctxt "@action"
#| msgid "For This Session"
msgctxt "@action"
msgid "In This Session"
msgstr "Za ovu sesiju"
#: app/tabbar.cpp:277 app/tabbar.cpp:325
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "For Terminal %1"
msgctxt "@action"
msgid "In Terminal %1"
msgstr "Za terminal %1"
#: app/tabbar.cpp:937
msgctxt "@title:tab"
msgid "Shell"
msgstr "Ljuska"
#: app/tabbar.cpp:941
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
msgstr "Ljuska br. <numid>%1</numid>"
#: app/terminal.cpp:162
msgctxt "@info"
msgid ""
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
"<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
"application> installation is required to use Yakuake."
msgstr ""
"<application>Yakuake</application> nije uspio učitati "
"komponentu<application>Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija "
"<application>Konsole</application> kako bi se koristio Yakuake."
#: app/titlebar.cpp:36
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
"available.</para>"
msgstr ""
"<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako "
"je dostupan.</para>"
#: app/titlebar.cpp:47
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
#: app/titlebar.cpp:48
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
msgstr "Ako je ovo označeno, prozor će ostati otvoren i kad izgubi fokus."
#: app/titlebar.cpp:54
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open Menu"
msgstr "Otvara izbornik"
#: app/titlebar.cpp:55
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the main menu."
msgstr "Otvara glavni izbornik."
#: app/titlebar.cpp:59
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
#: app/titlebar.cpp:60
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Quits the application."
msgstr "Izaći iz aplikacije"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Show startup notification"
#~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
#~ msgstr ""
#~ "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije."
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show startup notification popup"
#~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
#~ msgstr "<application>Yakuake</application> obavijesti"
#~ msgctxt "@label:slider"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Brzina"
#~ msgctxt "@info:shell"
#~ msgid "Cannot connect to X server."
#~ msgstr "Nije moguće spajanje na X poslužitelj."