# Translation of yakuake to Croatian # # Andrej Dundovic , 2009. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-07 03:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:02+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrej Dundović" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "adundovi@gmail.com" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: rc.cpp:5 rc.cpp:110 msgctxt "@title:group Group box label" msgid "General" msgstr "Općenito" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) #: rc.cpp:8 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " "above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals " "in a session, as well as over the currently focused terminal when switching " "to a session with multiple terminals." msgstr "" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) #: rc.cpp:11 msgctxt "@option:check" msgid "Highlight terminals when moving focus between them" msgstr "Osvijetli terminale prilikom mijenjanja fokusa između njih" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:14 msgctxt "@title:group" msgid "Window Background" msgstr "Pozadina prozora" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: rc.cpp:17 msgctxt "@label:chooser" msgid "Background color:" msgstr "Pozadinska boja:" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) #: rc.cpp:20 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " "environment. The default skin supports translucency." msgstr "" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) #: rc.cpp:23 msgctxt "@option:check" msgid "Use skin translucency if supported" msgstr "Koristi prozirnost teme ako je podržana" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) #: rc.cpp:26 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Background color opacity:" msgstr "Neprozirnost pozadinske boje:" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) #: rc.cpp:29 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When using translucency, the background color will be filled in using the " "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " "the skin." msgstr "" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: rc.cpp:33 rc.cpp:64 rc.cpp:71 #, no-c-format msgctxt "@label Spinbox unit suffix" msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Skin" msgstr "Tema" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) #: rc.cpp:39 msgctxt "@action:button" msgid "Install Skin..." msgstr "Instaliraj temu …" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Remove Skin" msgstr "Ukloni temu" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: rc.cpp:45 msgctxt "@title:group" msgid "Tab Bar" msgstr "Traka s karticama" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) #: rc.cpp:48 msgctxt "@option:check" msgid "Show the tab bar" msgstr "Prikaži traku s karticama" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) #: rc.cpp:51 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the information about the active terminal's " "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " "profile." msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) #: rc.cpp:54 msgctxt "@option:check" msgid "Show title bar contents in tab labels" msgstr "Prikaži sadržaje naslovne trake u natpisima kartica" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:57 msgctxt "@title:group" msgid "Size and Animation" msgstr "Veličina i animacije" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #: rc.cpp:60 msgctxt "@label:slider" msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #: rc.cpp:67 msgctxt "@label:slider" msgid "Height:" msgstr "Visina:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) #: rc.cpp:74 msgctxt "@label:slider" msgid "Duration:" msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) #: rc.cpp:77 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) #: rc.cpp:80 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" msgid "~" msgstr "~" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) #: rc.cpp:83 msgid "" "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " "strategy of progressively adjusting the window mask." msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) #: rc.cpp:86 msgid "Ask the window manager to perform the animation" msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:89 msgctxt "@title:group" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: rc.cpp:92 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: rc.cpp:95 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" msgid "Right" msgstr "Desno" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) #: rc.cpp:98 msgctxt "@label:listbox" msgid "Open on screen:" msgstr "Otvori na zaslonu:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen) #: rc.cpp:101 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "At mouse location" msgstr "Na lokaciji miša" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen) #: rc.cpp:104 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Screen 1" msgstr "Zaslon 1" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) #: rc.cpp:107 msgctxt "@option:check" msgid "Show on all desktops" msgstr "Prikaži na svim radnim površinama" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) #: rc.cpp:113 msgctxt "@option:check" msgid "Open window after program start" msgstr "Otvori prozor nakon pokretanja programa" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) #: rc.cpp:116 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " "using the shortcut." msgstr "" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) #: rc.cpp:119 msgctxt "@option:check" msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" msgstr "Otvori prozor kada pokazivač miša dodatkne rub ekrana" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) #: rc.cpp:122 msgctxt "@option:check" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) #: rc.cpp:125 msgctxt "@option:check" msgid "Keep window above other windows" msgstr "Zadržati prozor iznad svih drugih prozora" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) #: rc.cpp:128 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " "resides on." msgstr "" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) #: rc.cpp:131 msgctxt "@option:check" msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Koristi \"otvori/povuci\" prečac kako bi fokusirao prozor" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) #: rc.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" msgstr "Fokusiraj terminale kada pokazivač miša pređe preko njih" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@title:group" msgid "Dialogs" msgstr "Dijalozi" #. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) #: rc.cpp:140 msgctxt "@option:check" msgid "Confirm quit when more than one session is open" msgstr "Potvrdi izlazak kada je otvoreno više od jedne sesije" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) #: rc.cpp:143 msgctxt "@label" msgid "Screen to use" msgstr "Koristiti ekran" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) #: rc.cpp:146 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " "be the screen the mouse pointer is on." msgstr "" "Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao " "zaslon na kojem se nalazi pokazivač miša." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) #: rc.cpp:149 msgctxt "@label" msgid "Window width" msgstr "Širina prozora" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) #: rc.cpp:152 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." msgstr "Širina prozora aplikacije u postotku širine zaslona." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label" msgid "Window height" msgstr "Visina prozora" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) #: rc.cpp:158 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." msgstr "Visina prozora aplikacije u postotku visine zaslona." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label" msgid "Window position" msgstr "Pozicija prozora" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " "left-hand edge of the screen." msgstr "" "Središnja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba " "zaslona." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) #: rc.cpp:167 msgctxt "@label" msgid "Show window on all desktops" msgstr "Prikaži prozor na svim radnim površinama" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) #: rc.cpp:170 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to show the window on all desktops." msgstr "Trebali li prikazati li prozor na svim radnim površinama?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) #: rc.cpp:173 msgctxt "@label" msgid "Keep window open" msgstr "Zadržati prozor otvoren" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) #: rc.cpp:176 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) #: rc.cpp:179 msgctxt "@label" msgid "Use open/retract shortcut to focus window" msgstr "Koristi otvori/povuci prečac kako bi fokusirao prozor" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) #: rc.cpp:182 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " "application window when it is already open." msgstr "" "Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti korišten za fokus prozora " "aplikacije kada je on već otvoren?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) #: rc.cpp:185 msgctxt "@label" msgid "Keep window on top" msgstr "Zadržati prozor na vrhu" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) #: rc.cpp:188 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to keep the application window above other windows on the screen." msgstr "Treba li zadržati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) #: rc.cpp:191 msgctxt "@label" msgid "Show tab bar" msgstr "Prikaži traku s karticama" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) #: rc.cpp:194 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to show the tab bar in the application window." msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) #: rc.cpp:197 msgctxt "@label" msgid "Dynamic tab titles" msgstr "Dinamički naslovi kartica" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) #: rc.cpp:200 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." msgstr "Treba li ažurirati naslove kartica zajedno s naslovom trake?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) #: rc.cpp:203 msgctxt "@label" msgid "Focus follows mouse" msgstr "Fokusiranje prati miša" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) #: rc.cpp:206 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " "mouse pointer is moved above it." msgstr "" "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miša prođe " "iznad njega?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) #: rc.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "Open after start" msgstr "Otvori nakon pokretanja" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) #: rc.cpp:212 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether the application window should be opened after program start." msgstr "Treba li prozor aplikacije otvoriti nakon pokretanja programa?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) #: rc.cpp:215 msgctxt "@label" msgid "Skin" msgstr "Tema" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) #: rc.cpp:218 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The skin to be used by the application window." msgstr "Tema koju će koristiti prozor aplikacije." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) #: rc.cpp:221 msgctxt "@label" msgid "Use translucent background" msgstr "Koristi prozirnu pozadinu" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) #: rc.cpp:224 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." msgstr "Treba li se koristiti XComposite ARGB zamućenost." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) #: rc.cpp:227 msgctxt "@label" msgid "Window background color" msgstr "Pozadinska boja prozora" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) #: rc.cpp:230 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Background color painted below skin elements." msgstr "Pozadinska boja obojana ispod elemenata teme." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:233 msgctxt "@label" msgid "Background color opacity" msgstr "Neprozirnost pozadinske boje" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:236 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." msgstr "Neprozirnost pozadinske boje kad se koristi zamućenost." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) #: rc.cpp:239 msgctxt "@label" msgid "Highlight newly focused terminals" msgstr "Osvijetliti novofokusirane terminale" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) #: rc.cpp:242 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " "as over the currently focused terminal when switching to a session with " "multiple terminals." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:245 msgctxt "@label" msgid "Terminal highlight opacity" msgstr "Neprozirnost terminalovog osvjetljenja" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:248 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." msgstr "" "Neprozirnost obojanog nadsloja korištenog prilikom osvjetljavanja terminala." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:113 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:251 msgctxt "@label" msgid "Terminal highlight duration" msgstr "Trajanje osvjetljavanja terminala" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:254 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The duration of the terminal highlight overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:120 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) #: rc.cpp:257 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator color" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) #: rc.cpp:260 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:263 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator opacity" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:266 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:132 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:269 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator duration" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:272 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:141 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) #: rc.cpp:275 msgctxt "@label" msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) #: rc.cpp:278 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " "requested service." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) #: rc.cpp:281 msgctxt "@label" msgid "Animation frames" msgstr "Sličica prilikom animacije" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) #: rc.cpp:284 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "The number of frames of the open/retract animation." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " "10 miliseconds." msgstr "Broj sličica prilikom animacije \"otvori/povuci\"." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:155 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) #: rc.cpp:287 msgctxt "@label" msgid "Auto-open window" msgstr "Automatski otvoriti prozor" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) #: rc.cpp:290 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " "is found at the edge of the screen." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) #: rc.cpp:293 msgctxt "@label" msgid "Mouse pointer poll interval" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) #: rc.cpp:296 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:167 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) #: rc.cpp:299 msgctxt "@label" msgid "Application first run" msgstr "Prvo pokretanje aplikacije" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) #: rc.cpp:302 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether this is the first time the application is run." msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) #: rc.cpp:305 msgctxt "@label" msgid "Confirm quit with multiple sessions" msgstr "Potvrditi izlazak s višestrukim sesijama" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) #: rc.cpp:308 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " "sessions are open." msgstr "" "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene " "višestruke sesije." #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) #: rc.cpp:311 msgctxt "@title" msgid "Welcome to Yakuake" msgstr "Dobro došli u Yakuake" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) #: rc.cpp:314 msgctxt "@info" msgid "" "Before starting to use the application, you might want to change the " "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" msgstr "" "Prije početka korištenja ove aplikacije, možda bi željeli promijeniti " "tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor " "Yakuakea:" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) #: rc.cpp:317 msgctxt "@info" msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Prečac kasnije možete promijeniti kroz izbornik." #: app/config/appearancesettings.cpp:160 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: app/config/appearancesettings.cpp:206 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Preuzimanje teme nije uspjelo" #: app/config/appearancesettings.cpp:223 msgctxt "@info" msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Instalacijskom programu je dan direktorij, a ne datoteka." #: app/config/appearancesettings.cpp:248 msgctxt "@info" msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.The archive " "appears to be invalid." msgstr "" #: app/config/appearancesettings.cpp:251 msgctxt "@info" msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom." #: app/config/appearancesettings.cpp:269 msgctxt "@info" msgid "" "This skin appears to be already installed and you lack the required " "permissions to overwrite it." msgstr "" #: app/config/appearancesettings.cpp:276 msgctxt "@info" msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?" #: app/config/appearancesettings.cpp:277 msgctxt "@title:window" msgid "Skin Already Exists" msgstr "Tema već postoji" #: app/config/appearancesettings.cpp:278 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstall Skin" msgstr "Ponovno instaliraj temu" #: app/config/appearancesettings.cpp:298 msgctxt "@title:Window" msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Nije moguće izbrisati temu" #: app/config/appearancesettings.cpp:318 msgctxt "@info" msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Arhivska datoteka teme ne može biti otvorena." #: app/config/appearancesettings.cpp:323 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Temu nije moguće instalirati" #: app/config/appearancesettings.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Želite li ukloniti \"%1\" sa \"%2\"?" #: app/config/appearancesettings.cpp:378 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Skin" msgstr "Ukloni temu" #: app/config/appearancesettings.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not remove skin \"%1\"." msgstr "Nije moguće ukloniti temu \"%1\"." #: app/config/skinlistdelegate.cpp:119 app/config/skinlistdelegate.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@item:intext" msgid "by %1" msgstr "s %1" #: app/config/windowsettings.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Screen %1" msgstr "Zaslon %1" #: app/firstrundialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "First Run" msgstr "Prvo pokretanje" #: app/main.cpp:37 msgctxt "@title" msgid "Yakuake" msgstr "Yakuake" #: app/main.cpp:39 msgctxt "@title" msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." msgstr "Spuštajući emulator terminala baziran na KDE-ovoj Konsole tehnologiji." #: app/main.cpp:41 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "(c) 2008-2009 The Yakuake Team" msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2008-2011 The Yakuake Team" msgstr "© 2008–2009 Yakuake Tim" #: app/main.cpp:47 msgctxt "@info:credit" msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: app/main.cpp:48 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer, Lead Developer" msgstr "Održavatelj, vodeći razvijatelj" #: app/main.cpp:49 msgctxt "@info:credit" msgid "Francois Chazal" msgstr "Francois Chazal" #: app/main.cpp:50 msgctxt "@info:credit" msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)" msgstr "Osnivač projekta, zadana tema (neaktivna)" #: app/main.cpp:51 msgctxt "@info:credit" msgid "Daniel 'suslik' D." msgstr "Daniel 'suslik' D." #: app/main.cpp:52 msgctxt "@info:credit" msgid "Plastik skin" msgstr "Plastik tema" #: app/main.cpp:53 msgctxt "@info:credit" msgid "Juan Carlos Torres" msgstr "Juan Carlos Torres" #: app/main.cpp:54 msgctxt "@info:credit" msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" msgstr "" "Podrška trake s karticama za povlačenje i ispuštanje, spriječava zatvaranje " "preklopnika" #: app/main.cpp:55 msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" msgstr "" #: app/main.cpp:56 msgctxt "@info:credit" msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" msgstr "" #: app/main.cpp:57 msgctxt "@info:credit" msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" msgstr "" #: app/main.cpp:58 msgctxt "@info:credit" msgid "Actions to grow terminals" msgstr "" #: app/main.cpp:66 msgctxt "@info:shell" msgid "Yakuake is already running, opening window...." msgstr "Yakuake je već pokrenut, otvaranje prozora …" #: app/mainwindow.cpp:134 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?" #: app/mainwindow.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "" "There are multiple open sessions, some of which you have " "locked to prevent closing them accidentally. These will be killed " "if you continue." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "" "There are multiple open sessions. These will be killed if you " "continue." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:148 msgctxt "@info" msgid "" "There are one or more open sessions that you have locked to prevent " "closing them accidentally. These will be killed if you continue." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:153 msgctxt "@title:window" msgid "Really Quit?" msgstr "Zaista izaći?" #: app/mainwindow.cpp:188 msgctxt "@action" msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Otvori/povuci Yakuake" #: app/mainwindow.cpp:194 msgctxt "@action" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" #: app/mainwindow.cpp:199 msgctxt "@action" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Upravljanje profilima …" #: app/mainwindow.cpp:204 msgctxt "@action" msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Uredi trenutni profil …" #: app/mainwindow.cpp:210 msgctxt "@action" msgid "Increase Window Width" msgstr "Povećaj širinu prozora" #: app/mainwindow.cpp:215 msgctxt "@action" msgid "Decrease Window Width" msgstr "Smanji širinu prozora" #: app/mainwindow.cpp:220 msgctxt "@action" msgid "Increase Window Height" msgstr "Povećaj širinu prozora" #: app/mainwindow.cpp:225 msgctxt "@action" msgid "Decrease Window Height" msgstr "Smanji širinu prozora" #: app/mainwindow.cpp:230 msgctxt "@action" msgid "New Session" msgstr "Nova sesija" #: app/mainwindow.cpp:236 msgctxt "@action" msgid "Two Terminals, Horizontally" msgstr "Dva terminala, horizontalno" #: app/mainwindow.cpp:241 msgctxt "@action" msgid "Two Terminals, Vertically" msgstr "Dva terminala, vertikalno" #: app/mainwindow.cpp:246 msgctxt "@action" msgid "Four Terminals, Grid" msgstr "Četri terminala, mreža" #: app/mainwindow.cpp:251 msgctxt "@action" msgid "Close Session" msgstr "Zatvori sesiju" #: app/mainwindow.cpp:258 msgctxt "@action" msgid "Previous Session" msgstr "Prethodna sesija" #: app/mainwindow.cpp:264 msgctxt "@action" msgid "Next Session" msgstr "Sljedeća sesija" #: app/mainwindow.cpp:270 msgctxt "@action" msgid "Move Session Left" msgstr "Premjesti sesiju lijevo" #: app/mainwindow.cpp:277 msgctxt "@action" msgid "Move Session Right" msgstr "Premjesti sesiju desno" #: app/mainwindow.cpp:284 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Right" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:291 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Left" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:298 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Top" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Bottom" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:312 msgctxt "@action" msgid "Rename Session..." msgstr "Preimenuj sesiju" #: app/mainwindow.cpp:319 msgctxt "@action" msgid "Previous Terminal" msgstr "Prethodni terminal" #: app/mainwindow.cpp:325 msgctxt "@action" msgid "Next Terminal" msgstr "Sljedeći terminal" #: app/mainwindow.cpp:331 msgctxt "@action" msgid "Close Active Terminal" msgstr "Zatvori aktivan terminal" #: app/mainwindow.cpp:338 msgctxt "@action" msgid "Split Left/Right" msgstr "Razdvojiti na lijevo/desno" #: app/mainwindow.cpp:345 msgctxt "@action" msgid "Split Top/Bottom" msgstr "Razdvojiti na gornje/doljnje" #: app/mainwindow.cpp:352 msgctxt "@action" msgid "Prevent Closing" msgstr "Spriječiti zatvaranje" #: app/mainwindow.cpp:358 app/tabbar.cpp:205 msgctxt "@action" msgid "Disable Keyboard Input" msgstr "Onemogući unos s tipkovnice" #: app/mainwindow.cpp:365 app/tabbar.cpp:253 msgctxt "@action" msgid "Monitor for Activity" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:372 app/tabbar.cpp:301 msgctxt "@action" msgid "Monitor for Silence" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to Session %1" msgstr "Prebaci se na sesiju %1" #: app/mainwindow.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:546 msgctxt "@title:menu" msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: app/mainwindow.cpp:552 msgctxt "@title:menu" msgid "Quick Options" msgstr "Brze opcije" #: app/mainwindow.cpp:558 msgctxt "@title:menu" msgid "Screen" msgstr "Zaslon" #: app/mainwindow.cpp:563 msgctxt "@title:menu" msgid "Width" msgstr "Širina" #: app/mainwindow.cpp:568 msgctxt "@title:menu" msgid "Height" msgstr "Visina" #: app/mainwindow.cpp:571 msgctxt "@title:menu" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: app/mainwindow.cpp:584 msgctxt "@item:inmenu" msgid "At mouse location" msgstr "Na lokaciji miša" #: app/mainwindow.cpp:591 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Screen %1" msgstr "Zaslon %1" #: app/mainwindow.cpp:681 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Window" msgstr "Prozor" #: app/mainwindow.cpp:688 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" #: app/mainwindow.cpp:692 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: app/mainwindow.cpp:745 msgctxt "@info" msgid "" "Yakuake was unable to load a skin. It is likely " "that it was installed incorrectly.The application will now quit." msgstr "" "Yakuake nije uspio učitati temu. Vjerojatno je " "neispravno instaliran.Aplikacija će se sada završiti." #: app/mainwindow.cpp:747 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Load Skin" msgstr "Temu nije moguće učitati" #: app/mainwindow.cpp:1302 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Application successfully started.Press %1 to " #| "use it..." msgctxt "@info" msgid "" "Application successfully started.Press %1 to use " "it ..." msgstr "" "Aplikacija je uspješno pokrenuta.Pritisnite %1 da " "bi je koristili …" #: app/sessionstack.cpp:658 msgctxt "@info" msgid "" "You have locked this session to prevent accidental closing of " "terminals." msgstr "" "Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje " "terminala." #: app/sessionstack.cpp:662 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to close this session?" msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovu sesiju?" #: app/sessionstack.cpp:664 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to close this terminal?" msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj terminal?" #: app/sessionstack.cpp:668 msgctxt "@title:window" msgid "Really Close?" msgstr "Zaista zatvoriti?" #: app/tabbar.cpp:49 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Tab BarThe tab bar allows you to switch between " "sessions. You can double-click a tab to edit its label." msgstr "" #: app/tabbar.cpp:68 msgctxt "@title:menu" msgid "Disable Keyboard Input" msgstr "Onemogući unos s tipkovnice" #: app/tabbar.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "Monitor for Activity" msgstr "" #: app/tabbar.cpp:70 msgctxt "@title:menu" msgid "Monitor for Silence" msgstr "" #: app/tabbar.cpp:79 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New Session" msgstr "Nova sesija" #: app/tabbar.cpp:80 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." msgstr "" "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i držite kako bi odabrali sesiju utipkanu " "kroz izbornik." #: app/tabbar.cpp:85 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close Session" msgstr "Zatvori sesiju" #: app/tabbar.cpp:86 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Closes the active session." msgstr "Zatvori aktivnu sesiju" #: app/tabbar.cpp:211 msgctxt "@action" msgid "For This Session" msgstr "Za ovu sesiju" #: app/tabbar.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "For Terminal %1" msgstr "Za terminal %1" #: app/tabbar.cpp:259 app/tabbar.cpp:307 #, fuzzy #| msgctxt "@action" #| msgid "For This Session" msgctxt "@action" msgid "In This Session" msgstr "Za ovu sesiju" #: app/tabbar.cpp:277 app/tabbar.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "For Terminal %1" msgctxt "@action" msgid "In Terminal %1" msgstr "Za terminal %1" #: app/tabbar.cpp:937 msgctxt "@title:tab" msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: app/tabbar.cpp:941 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Shell No. %1" msgstr "Ljuska br. %1" #: app/terminal.cpp:162 msgctxt "@info" msgid "" "Yakuake was unable to load the " "Konsole component. A Konsole installation is required to use Yakuake." msgstr "" "Yakuake nije uspio učitati " "komponentuKonsole. Potrebna je Instalacija " "Konsole kako bi se koristio Yakuake." #: app/titlebar.cpp:36 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Title BarThe title bar displays the session title if " "available." msgstr "" "Naslov trakeNaslov trake prikazuje naslov sjednice ako " "je dostupan." #: app/titlebar.cpp:47 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" #: app/titlebar.cpp:48 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." msgstr "Ako je ovo označeno, prozor će ostati otvoren i kad izgubi fokus." #: app/titlebar.cpp:54 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open Menu" msgstr "Otvara izbornik" #: app/titlebar.cpp:55 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens the main menu." msgstr "Otvara glavni izbornik." #: app/titlebar.cpp:59 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: app/titlebar.cpp:60 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Quits the application." msgstr "Izaći iz aplikacije" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show startup notification" #~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja" #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup." #~ msgstr "" #~ "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije." #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show startup notification popup" #~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Yakuake Notification" #~ msgstr "Yakuake obavijesti" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Brzina" #~ msgctxt "@info:shell" #~ msgid "Cannot connect to X server." #~ msgstr "Nije moguće spajanje na X poslužitelj."