mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-extraapps.git
synced 2025-02-24 19:02:53 +00:00
1469 lines
42 KiB
Text
1469 lines
42 KiB
Text
![]() |
# Translation of yakuake to Croatian
|
|||
|
#
|
|||
|
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 03:15+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:02+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: hr\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:1
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Andrej Dundović"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:2
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "adundovi@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:20
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|||
|
#: rc.cpp:5 rc.cpp:110
|
|||
|
msgctxt "@title:group Group box label"
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Općenito"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
|
|||
|
#: rc.cpp:8
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
|
|||
|
"above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
|
|||
|
"in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
|
|||
|
"to a session with multiple terminals."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
|
|||
|
#: rc.cpp:11
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
|
|||
|
msgstr "Osvijetli terminale prilikom mijenjanja fokusa između njih"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: rc.cpp:14
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Window Background"
|
|||
|
msgstr "Pozadina prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:17
|
|||
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|||
|
msgid "Background color:"
|
|||
|
msgstr "Pozadinska boja:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
|
|||
|
#: rc.cpp:20
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
|
|||
|
"environment. The default skin supports translucency."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
|
|||
|
#: rc.cpp:23
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Use skin translucency if supported"
|
|||
|
msgstr "Koristi prozirnost teme ako je podržana"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:26
|
|||
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|||
|
msgid "Background color opacity:"
|
|||
|
msgstr "Neprozirnost pozadinske boje:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
|
|||
|
#: rc.cpp:29
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
|
|||
|
"given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
|
|||
|
"This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
|
|||
|
"the skin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|||
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:64 rc.cpp:71
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
|
|||
|
msgid "%"
|
|||
|
msgstr "%"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: rc.cpp:36
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:173
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
|
|||
|
#: rc.cpp:39
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Install Skin..."
|
|||
|
msgstr "Instaliraj temu …"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:183
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|||
|
#: rc.cpp:42
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Remove Skin"
|
|||
|
msgstr "Ukloni temu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|||
|
#: rc.cpp:45
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Tab Bar"
|
|||
|
msgstr "Traka s karticama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
|
|||
|
#: rc.cpp:48
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Show the tab bar"
|
|||
|
msgstr "Prikaži traku s karticama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
|
|||
|
#: rc.cpp:51
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
|
|||
|
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
|
|||
|
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
|
|||
|
"profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
|
|||
|
#: rc.cpp:54
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Show title bar contents in tab labels"
|
|||
|
msgstr "Prikaži sadržaje naslovne trake u natpisima kartica"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: rc.cpp:57
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Size and Animation"
|
|||
|
msgstr "Veličina i animacije"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:60
|
|||
|
msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
msgid "Width:"
|
|||
|
msgstr "Širina:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:67
|
|||
|
msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
msgid "Height:"
|
|||
|
msgstr "Visina:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:74
|
|||
|
msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
msgid "Duration:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
|
|||
|
#: rc.cpp:77
|
|||
|
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
|
|||
|
msgid "ms"
|
|||
|
msgstr "ms"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
|
|||
|
#: rc.cpp:80
|
|||
|
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
|
|||
|
msgid "~"
|
|||
|
msgstr "~"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
|
|||
|
#: rc.cpp:83
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
|
|||
|
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
|
|||
|
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
|
|||
|
"strategy of progressively adjusting the window mask."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
|
|||
|
#: rc.cpp:86
|
|||
|
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: rc.cpp:89
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Position"
|
|||
|
msgstr "Položaj"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:92
|
|||
|
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Lijevo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:95
|
|||
|
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Desno"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:98
|
|||
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|||
|
msgid "Open on screen:"
|
|||
|
msgstr "Otvori na zaslonu:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
|
|||
|
#: rc.cpp:101
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|||
|
msgid "At mouse location"
|
|||
|
msgstr "Na lokaciji miša"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
|
|||
|
#: rc.cpp:104
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|||
|
msgid "Screen 1"
|
|||
|
msgstr "Zaslon 1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
|
|||
|
#: rc.cpp:107
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Show on all desktops"
|
|||
|
msgstr "Prikaži na svim radnim površinama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:26
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
|
|||
|
#: rc.cpp:113
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Open window after program start"
|
|||
|
msgstr "Otvori prozor nakon pokretanja programa"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:33
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
|
|||
|
#: rc.cpp:116
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
|
|||
|
"pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
|
|||
|
"using the shortcut."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:36
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
|
|||
|
#: rc.cpp:119
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
|
|||
|
msgstr "Otvori prozor kada pokazivač miša dodatkne rub ekrana"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:43
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
|
|||
|
#: rc.cpp:122
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Keep window open when it loses focus"
|
|||
|
msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:75
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
|
|||
|
#: rc.cpp:125
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Keep window above other windows"
|
|||
|
msgstr "Zadržati prozor iznad svih drugih prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:107
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
|
|||
|
#: rc.cpp:128
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
|
|||
|
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
|
|||
|
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
|
|||
|
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
|
|||
|
"resides on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:110
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
|
|||
|
#: rc.cpp:131
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
|
|||
|
msgstr "Koristi \"otvori/povuci\" prečac kako bi fokusirao prozor"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:117
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
|
|||
|
#: rc.cpp:134
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
|
|||
|
msgstr "Fokusiraj terminale kada pokazivač miša pređe preko njih"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:127
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: rc.cpp:137
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Dialogs"
|
|||
|
msgstr "Dijalozi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:133
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
|
|||
|
#: rc.cpp:140
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
|
|||
|
msgstr "Potvrdi izlazak kada je otvoreno više od jedne sesije"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:143
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Screen to use"
|
|||
|
msgstr "Koristiti ekran"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:146
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
|
|||
|
"be the screen the mouse pointer is on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao "
|
|||
|
"zaslon na kojem se nalazi pokazivač miša."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:149
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window width"
|
|||
|
msgstr "Širina prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:152
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
|
|||
|
msgstr "Širina prozora aplikacije u postotku širine zaslona."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:155
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window height"
|
|||
|
msgstr "Visina prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:158
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
|
|||
|
msgstr "Visina prozora aplikacije u postotku visine zaslona."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:161
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window position"
|
|||
|
msgstr "Pozicija prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:164
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
|
|||
|
"left-hand edge of the screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Središnja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba "
|
|||
|
"zaslona."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:167
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Show window on all desktops"
|
|||
|
msgstr "Prikaži prozor na svim radnim površinama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:170
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to show the window on all desktops."
|
|||
|
msgstr "Trebali li prikazati li prozor na svim radnim površinama?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:173
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keep window open"
|
|||
|
msgstr "Zadržati prozor otvoren"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:176
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
|
|||
|
msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:179
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
|
|||
|
msgstr "Koristi otvori/povuci prečac kako bi fokusirao prozor"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:182
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
|
|||
|
"application window when it is already open."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti korišten za fokus prozora "
|
|||
|
"aplikacije kada je on već otvoren?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:185
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keep window on top"
|
|||
|
msgstr "Zadržati prozor na vrhu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:188
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
|
|||
|
msgstr "Treba li zadržati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:191
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Show tab bar"
|
|||
|
msgstr "Prikaži traku s karticama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:194
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
|
|||
|
msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:197
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Dynamic tab titles"
|
|||
|
msgstr "Dinamički naslovi kartica"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
|
|||
|
#: rc.cpp:200
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
|
|||
|
msgstr "Treba li ažurirati naslove kartica zajedno s naslovom trake?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
|
|||
|
#: rc.cpp:203
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|||
|
msgstr "Fokusiranje prati miša"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
|
|||
|
#: rc.cpp:206
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
|
|||
|
"mouse pointer is moved above it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miša prođe "
|
|||
|
"iznad njega?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
|
|||
|
#: rc.cpp:209
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Open after start"
|
|||
|
msgstr "Otvori nakon pokretanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
|
|||
|
#: rc.cpp:212
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
|
|||
|
msgstr "Treba li prozor aplikacije otvoriti nakon pokretanja programa?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:215
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:218
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The skin to be used by the application window."
|
|||
|
msgstr "Tema koju će koristiti prozor aplikacije."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:221
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Use translucent background"
|
|||
|
msgstr "Koristi prozirnu pozadinu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:224
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
|
|||
|
msgstr "Treba li se koristiti XComposite ARGB zamućenost."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:227
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window background color"
|
|||
|
msgstr "Pozadinska boja prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:230
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Background color painted below skin elements."
|
|||
|
msgstr "Pozadinska boja obojana ispod elemenata teme."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:233
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Background color opacity"
|
|||
|
msgstr "Neprozirnost pozadinske boje"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:236
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
|
|||
|
msgstr "Neprozirnost pozadinske boje kad se koristi zamućenost."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:101
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:239
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Highlight newly focused terminals"
|
|||
|
msgstr "Osvijetliti novofokusirane terminale"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:102
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:242
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
|
|||
|
"terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
|
|||
|
"as over the currently focused terminal when switching to a session with "
|
|||
|
"multiple terminals."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:245
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Terminal highlight opacity"
|
|||
|
msgstr "Neprozirnost terminalovog osvjetljenja"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:248
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Neprozirnost obojanog nadsloja korištenog prilikom osvjetljavanja terminala."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:113
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:251
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Terminal highlight duration"
|
|||
|
msgstr "Trajanje osvjetljavanja terminala"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:114
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:254
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:120
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:257
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keyboard input block indicator color"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:121
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:260
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:263
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:266
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:132
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:269
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keyboard input block indicator duration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:133
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: rc.cpp:272
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:141
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
|
|||
|
#: rc.cpp:275
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:142
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
|
|||
|
#: rc.cpp:278
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
|
|||
|
"animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
|
|||
|
"adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
|
|||
|
"requested service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
|
|||
|
#: rc.cpp:281
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Animation frames"
|
|||
|
msgstr "Sličica prilikom animacije"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
|
|||
|
#: rc.cpp:284
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#| msgid "The number of frames of the open/retract animation."
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
|
|||
|
"10 miliseconds."
|
|||
|
msgstr "Broj sličica prilikom animacije \"otvori/povuci\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:155
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: rc.cpp:287
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Auto-open window"
|
|||
|
msgstr "Automatski otvoriti prozor"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:156
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: rc.cpp:290
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
|
|||
|
"is found at the edge of the screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: rc.cpp:293
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Mouse pointer poll interval"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: rc.cpp:296
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
|
|||
|
"determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:167
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
|
|||
|
#: rc.cpp:299
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Application first run"
|
|||
|
msgstr "Prvo pokretanje aplikacije"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:168
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
|
|||
|
#: rc.cpp:302
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether this is the first time the application is run."
|
|||
|
msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
|
|||
|
#: rc.cpp:305
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
|
|||
|
msgstr "Potvrditi izlazak s višestrukim sesijama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
|
|||
|
#: rc.cpp:308
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
|
|||
|
"sessions are open."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene "
|
|||
|
"višestruke sesije."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
|
|||
|
#: rc.cpp:311
|
|||
|
msgctxt "@title"
|
|||
|
msgid "Welcome to Yakuake"
|
|||
|
msgstr "Dobro došli u Yakuake"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:314
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Before starting to use the application, you might want to change the "
|
|||
|
"keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Prije početka korištenja ove aplikacije, možda bi željeli promijeniti "
|
|||
|
"tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor "
|
|||
|
"Yakuakea:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
|
|||
|
#: rc.cpp:317
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
|
|||
|
msgstr "Prečac kasnije možete promijeniti kroz izbornik."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:160
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Nepoznato"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:206
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Failed to Download Skin"
|
|||
|
msgstr "Preuzimanje teme nije uspjelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:223
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "The installer was given a directory, not a file."
|
|||
|
msgstr "Instalacijskom programu je dan direktorij, a ne datoteka."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:248
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
|
|||
|
"appears to be invalid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:251
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Unable to list the skin archive contents."
|
|||
|
msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:269
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
|
|||
|
"permissions to overwrite it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:276
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:277
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Skin Already Exists"
|
|||
|
msgstr "Tema već postoji"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:278
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Reinstall Skin"
|
|||
|
msgstr "Ponovno instaliraj temu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:298
|
|||
|
msgctxt "@title:Window"
|
|||
|
msgid "Could Not Delete Skin"
|
|||
|
msgstr "Nije moguće izbrisati temu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:318
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "The skin archive file could not be opened."
|
|||
|
msgstr "Arhivska datoteka teme ne može biti otvorena."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:323
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Cannot Install Skin"
|
|||
|
msgstr "Temu nije moguće instalirati"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:377
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
|
|||
|
msgstr "Želite li ukloniti \"%1\" sa \"%2\"?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:378
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Remove Skin"
|
|||
|
msgstr "Ukloni temu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:400
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
|
|||
|
msgstr "Nije moguće ukloniti temu \"%1\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:119 app/config/skinlistdelegate.cpp:162
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@item:intext"
|
|||
|
msgid "by %1"
|
|||
|
msgstr "s %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.cpp:39
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|||
|
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/firstrundialog.cpp:33
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "First Run"
|
|||
|
msgstr "Prvo pokretanje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:37
|
|||
|
msgctxt "@title"
|
|||
|
msgid "<application>Yakuake</application>"
|
|||
|
msgstr "<application>Yakuake</application>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:39
|
|||
|
msgctxt "@title"
|
|||
|
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
|
|||
|
msgstr "Spuštajući emulator terminala baziran na KDE-ovoj Konsole tehnologiji."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:41
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
#| msgid "(c) 2008-2009 The Yakuake Team"
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "(c) 2008-2011 The Yakuake Team"
|
|||
|
msgstr "© 2008–2009 Yakuake Tim"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:47
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Eike Hein"
|
|||
|
msgstr "Eike Hein"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:48
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Maintainer, Lead Developer"
|
|||
|
msgstr "Održavatelj, vodeći razvijatelj"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Francois Chazal"
|
|||
|
msgstr "Francois Chazal"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
|
|||
|
msgstr "Osnivač projekta, zadana tema (neaktivna)"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:51
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Daniel 'suslik' D."
|
|||
|
msgstr "Daniel 'suslik' D."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:52
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Plastik skin"
|
|||
|
msgstr "Plastik tema"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:53
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Juan Carlos Torres"
|
|||
|
msgstr "Juan Carlos Torres"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:54
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Podrška trake s karticama za povlačenje i ispuštanje, spriječava zatvaranje "
|
|||
|
"preklopnika"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:55
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:56
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:57
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:58
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Actions to grow terminals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:66
|
|||
|
msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
msgid "Yakuake is already running, opening window...."
|
|||
|
msgstr "Yakuake je već pokrenut, otvaranje prozora …"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:134
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
|||
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:142
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
|
|||
|
"locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
|
|||
|
"if you continue.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:144
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
|
|||
|
"continue.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:148
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
|
|||
|
"closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:153
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Really Quit?"
|
|||
|
msgstr "Zaista izaći?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:188
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Open/Retract Yakuake"
|
|||
|
msgstr "Otvori/povuci Yakuake"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:194
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Keep window open when it loses focus"
|
|||
|
msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:199
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Manage Profiles..."
|
|||
|
msgstr "Upravljanje profilima …"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:204
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Edit Current Profile..."
|
|||
|
msgstr "Uredi trenutni profil …"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:210
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Increase Window Width"
|
|||
|
msgstr "Povećaj širinu prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:215
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Decrease Window Width"
|
|||
|
msgstr "Smanji širinu prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:220
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Increase Window Height"
|
|||
|
msgstr "Povećaj širinu prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:225
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Decrease Window Height"
|
|||
|
msgstr "Smanji širinu prozora"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:230
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Nova sesija"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:236
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Two Terminals, Horizontally"
|
|||
|
msgstr "Dva terminala, horizontalno"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:241
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Two Terminals, Vertically"
|
|||
|
msgstr "Dva terminala, vertikalno"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:246
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Four Terminals, Grid"
|
|||
|
msgstr "Četri terminala, mreža"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:251
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Close Session"
|
|||
|
msgstr "Zatvori sesiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:258
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Previous Session"
|
|||
|
msgstr "Prethodna sesija"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:264
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Next Session"
|
|||
|
msgstr "Sljedeća sesija"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:270
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Move Session Left"
|
|||
|
msgstr "Premjesti sesiju lijevo"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:277
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Move Session Right"
|
|||
|
msgstr "Premjesti sesiju desno"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:284
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:291
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:298
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Top"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:305
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:312
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Rename Session..."
|
|||
|
msgstr "Preimenuj sesiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:319
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Previous Terminal"
|
|||
|
msgstr "Prethodni terminal"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:325
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Next Terminal"
|
|||
|
msgstr "Sljedeći terminal"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:331
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Close Active Terminal"
|
|||
|
msgstr "Zatvori aktivan terminal"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:338
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Split Left/Right"
|
|||
|
msgstr "Razdvojiti na lijevo/desno"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:345
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Split Top/Bottom"
|
|||
|
msgstr "Razdvojiti na gornje/doljnje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:352
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Prevent Closing"
|
|||
|
msgstr "Spriječiti zatvaranje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:358 app/tabbar.cpp:205
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Disable Keyboard Input"
|
|||
|
msgstr "Onemogući unos s tipkovnice"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:365 app/tabbar.cpp:253
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Monitor for Activity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:372 app/tabbar.cpp:301
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Monitor for Silence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:382
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Prebaci se na sesiju <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:514
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:528
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:546
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Pomoć"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:552
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Quick Options"
|
|||
|
msgstr "Brze opcije"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:558
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Screen"
|
|||
|
msgstr "Zaslon"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:563
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "Širina"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:568
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "Visina"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:571
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Postavke"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:584
|
|||
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
msgid "At mouse location"
|
|||
|
msgstr "Na lokaciji miša"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:591
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:681
|
|||
|
msgctxt "@title Preferences page name"
|
|||
|
msgid "Window"
|
|||
|
msgstr "Prozor"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:688
|
|||
|
msgctxt "@title Preferences page name"
|
|||
|
msgid "Behavior"
|
|||
|
msgstr "Ponašanje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:692
|
|||
|
msgctxt "@title Preferences page name"
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Izgled"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:745
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
|
|||
|
"that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> nije uspio učitati temu. Vjerojatno je "
|
|||
|
"neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija će se sada završiti."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:747
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Cannot Load Skin"
|
|||
|
msgstr "Temu nije moguće učitati"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:1302
|
|||
|
#, fuzzy, kde-format
|
|||
|
#| msgctxt "@info"
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
|
|||
|
#| "use it..."
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use "
|
|||
|
"it ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aplikacija je uspješno pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da "
|
|||
|
"bi je koristili …"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:658
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
|
|||
|
"terminals.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<warning>Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje "
|
|||
|
"terminala.</warning>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:662
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to close this session?"
|
|||
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovu sesiju?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:664
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
|
|||
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj terminal?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:668
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Really Close?"
|
|||
|
msgstr "Zaista zatvoriti?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
|
|||
|
"sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:68
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Disable Keyboard Input"
|
|||
|
msgstr "Onemogući unos s tipkovnice"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:69
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Monitor for Activity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:70
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Monitor for Silence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:79
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Nova sesija"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:80
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dodaje novu sesiju. Pritisnite i držite kako bi odabrali sesiju utipkanu "
|
|||
|
"kroz izbornik."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:85
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Close Session"
|
|||
|
msgstr "Zatvori sesiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:86
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Closes the active session."
|
|||
|
msgstr "Zatvori aktivnu sesiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:211
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "For This Session"
|
|||
|
msgstr "Za ovu sesiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:229
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "For Terminal %1"
|
|||
|
msgstr "Za terminal %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:259 app/tabbar.cpp:307
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "@action"
|
|||
|
#| msgid "For This Session"
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "In This Session"
|
|||
|
msgstr "Za ovu sesiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:277 app/tabbar.cpp:325
|
|||
|
#, fuzzy, kde-format
|
|||
|
#| msgctxt "@action"
|
|||
|
#| msgid "For Terminal %1"
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "In Terminal %1"
|
|||
|
msgstr "Za terminal %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:937
|
|||
|
msgctxt "@title:tab"
|
|||
|
msgid "Shell"
|
|||
|
msgstr "Ljuska"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:941
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@title:tab"
|
|||
|
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Ljuska br. <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/terminal.cpp:162
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
|
|||
|
"<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
|
|||
|
"application> installation is required to use Yakuake."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> nije uspio učitati "
|
|||
|
"komponentu<application>Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija "
|
|||
|
"<application>Konsole</application> kako bi se koristio Yakuake."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:36
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
|
|||
|
"available.</para>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako "
|
|||
|
"je dostupan.</para>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:47
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Keep window open when it loses focus"
|
|||
|
msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:48
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
|
|||
|
msgstr "Ako je ovo označeno, prozor će ostati otvoren i kad izgubi fokus."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:54
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Open Menu"
|
|||
|
msgstr "Otvara izbornik"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:55
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Opens the main menu."
|
|||
|
msgstr "Otvara glavni izbornik."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:59
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Izlaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:60
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Quits the application."
|
|||
|
msgstr "Izaći iz aplikacije"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@label"
|
|||
|
#~ msgid "Show startup notification"
|
|||
|
#~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
|||
|
#~ msgid "Show startup notification popup"
|
|||
|
#~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
|||
|
#~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
|
|||
|
#~ msgstr "<application>Yakuake</application> obavijesti"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
#~ msgid "Speed:"
|
|||
|
#~ msgstr "Brzina"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
#~ msgid "Cannot connect to X server."
|
|||
|
#~ msgstr "Nije moguće spajanje na X poslužitelj."
|