mirror of
https://abf.rosa.ru/djam/knetworkmanager.git
synced 2025-02-23 05:22:57 +00:00
5097 lines
185 KiB
Ruby
5097 lines
185 KiB
Ruby
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 09:40+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:41+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
||
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: \n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Александр Мелентьев, Николай Шафоростов"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "alex239@gmail.com, shaforostoff@kde.ru"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Connections), group (General)
|
||
#: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:11
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SecretStorageMode), group (General)
|
||
#: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:15
|
||
msgid "Store secrets in wallet"
|
||
msgstr "Хранить пароли в бумажнике"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (securityType), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:19
|
||
msgid "Security type"
|
||
msgstr "Защита"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (keymgmt), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:23
|
||
msgid "Key management"
|
||
msgstr "Управление ключами"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (weptxkeyindex), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:36
|
||
msgid "WEP TX key index"
|
||
msgstr "Индекс ключа WEP TX"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (authalg), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:40
|
||
msgid "Authentication algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм авторизации"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (proto), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:50
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Протоколы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (pairwise), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:54
|
||
msgid "Pairwise"
|
||
msgstr "Попарно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (group), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:58
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (leapusername), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:62
|
||
msgid "LEAP Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя LEAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (wepkey0), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:66
|
||
msgid "WEP key 0"
|
||
msgstr "WEP-ключ 0"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (wepkey1), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:70
|
||
msgid "WEP key 1"
|
||
msgstr "WEP-ключ 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (wepkey2), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:74
|
||
msgid "WEP key 2"
|
||
msgstr "WEP-ключ 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (wepkey3), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:78
|
||
msgid "WEP key 3"
|
||
msgstr "WEP-ключ 3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-11-wireless-security)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:82
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:134
|
||
msgid "PSK"
|
||
msgstr "PSK"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (leappassword), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:86
|
||
msgid "LEAP Password"
|
||
msgstr "Пароль LEAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (weppassphrase), group (802-11-wireless-security)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:90
|
||
msgid "WEP Passphrase"
|
||
msgstr "Пароль WEP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ssid), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:9
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ssid), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:10
|
||
msgid "Service Set IDentifier (network name) "
|
||
msgstr "SSID (Service Set IDentifier, имя сети)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mode), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:18
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (band), group (802-11-wireless)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (band), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:27
|
||
#: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:34
|
||
msgid "Band"
|
||
msgstr "Диапазон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Wireless80211WidgetBand, channel)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (channel), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:31
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:141
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (bssid), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:35
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (bssid), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:36
|
||
msgid "Basic Service Set IDentifier of the access point to use"
|
||
msgstr "BSSID (Basic Service Set IDentifier) используемой точки доступа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rate), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:39
|
||
msgid "Data rate"
|
||
msgstr "Скорость данных"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (txpower), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:43
|
||
msgid "Transmit power"
|
||
msgstr "Мощность передатчика"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-11-wireless)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:47
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:38
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC-адрес"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (macaddress), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:48
|
||
msgid "Hardware address to set on the wireless network interface"
|
||
msgstr "Аппаратный адрес, задаваемый беспроводному сетевому интерфейсу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-11-wireless)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-3-ethernet)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:51
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:42
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:69
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:53
|
||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||
msgstr "Maximum Transmit Unit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (seenbssids), group (802-11-wireless)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:57
|
||
msgid "Seen BSSIDs"
|
||
msgstr "Видимые BSSID"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (eap), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:9 libs/ui/ppp.ui:69
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:68
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:86
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:13
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Идентификация"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (anonymousidentity), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:17
|
||
msgid "Anonymous identity"
|
||
msgstr "Анонимный вход"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (cacert), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:21
|
||
msgid "CA Cert"
|
||
msgstr "Сертификат CA"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (capath), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:25
|
||
msgid "CA Path"
|
||
msgstr "Путь CA"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (clientcert), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:29
|
||
msgid "Client Cert"
|
||
msgstr "Сертификат клиента"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (clientcertpath), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:33
|
||
msgid "Client Cert Path"
|
||
msgstr "Путь к сертификату клиента"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase1peapver), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:37
|
||
msgid "Phase 1 PEAP version"
|
||
msgstr "Версия PEAP фазы 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase1peaplabel), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:46
|
||
msgid "Phase 1 PEAP label"
|
||
msgstr "Метка PEAP фазы 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase1fastprovisioning), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:55
|
||
msgid "Phase 1 fast provisioning"
|
||
msgstr "Быстрая инициализация фазы 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2auth), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:59
|
||
msgid "Phase 2 auth"
|
||
msgstr "Аутентификация фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2autheap), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:73
|
||
msgid "Phase 2 auth eap"
|
||
msgstr "EAP-аутентификация фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2cacert), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:86
|
||
msgid "Phase 2 CA Cert"
|
||
msgstr "Сертификат CA фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2capath), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:90
|
||
msgid "Phase 2 CA Path"
|
||
msgstr "Путь CA фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcert), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:94
|
||
msgid "Phase 2 client cert"
|
||
msgstr "Сертификат клиента фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcertpath), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:98
|
||
msgid "Phase 2 client cert path"
|
||
msgstr "Путь к сертификату клиента фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (802-1x)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (cdma)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (gsm)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (pppoe)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:102 libs/internals/schemas/cdma.kcfg:17
|
||
#: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:18 libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:17
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:84 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:498
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (privatekey), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:106
|
||
msgid "Private key"
|
||
msgstr "Личный ключ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypath), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:110
|
||
msgid "Private key Path"
|
||
msgstr "Путь к личному ключу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypassword), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:114
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "Пароль личного ключа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekey), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:118
|
||
msgid "Phase 2 private key"
|
||
msgstr "Личный ключ фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypath), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:122
|
||
msgid "Phase 2 Private key Path"
|
||
msgstr "Путь к личному ключу фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypassword), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:126
|
||
msgid "Phase 2 private key password"
|
||
msgstr "Пароль личного ключа фазы 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (802-1x)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:130 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:38
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemCaCerts), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:138
|
||
msgid "Use System CA Certs"
|
||
msgstr "Использовать системные сертификаты CA"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (802-1x)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:142
|
||
msgid "Connection uses 802.1x"
|
||
msgstr "Соединение использует 802.1x"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:9
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSpeed)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (speed), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:19 libs/ui/wired.ui:104
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDuplex)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (duplex), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:23 libs/ui/wired.ui:133
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "Дуплекс"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (duplex), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:24
|
||
msgid "Whether the Ethernet interface should use duplex communications"
|
||
msgstr "Должен ли интерфейс Ethernet использовать дуплексные соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (autonegotiate), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:32
|
||
msgid "Auto negotiate"
|
||
msgstr "Автосогласование"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-3-ethernet)
|
||
#: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:44
|
||
msgid "Maximum Transfer Unit to use"
|
||
msgstr "Максимальное значение MTU"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (networkname), group (bluetooth)
|
||
#: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:9
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "Имя сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (bdaddr), group (bluetooth)
|
||
#: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:14
|
||
msgid "Bdaddr"
|
||
msgstr "Bdaddr"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (bluetooth)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:19 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:30
|
||
msgid "Network Type"
|
||
msgstr "Тип сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (number), group (cdma)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (number), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:9 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:9
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (vpn)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (cdma)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (gsm)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (pppoe)
|
||
#: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:13 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:14
|
||
#: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:13 libs/internals/schemas/vpn.kcfg:17
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:482
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (id), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:9
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (id), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:10
|
||
msgid "A name that uniquely identifies a connection"
|
||
msgstr "Уникальное название соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:13
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (type), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the connection type, defines which devices it can activate and "
|
||
"which other settings the connection should contain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает тип соединения, определяет, какие устройства оно может включить и "
|
||
"какие другие настройки должно иметь соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (autoconnect), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:17
|
||
msgid "Connect automatically"
|
||
msgstr "Подключаться автоматически"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoconnect), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:18
|
||
msgid "Should the networking system always try to activate this connection?"
|
||
msgstr "Должна ли сетевая система всегда пытаться включить это соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:21
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "Последнее использованное"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (timestamp), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:22
|
||
msgid "The date and time that the connection was last activated"
|
||
msgstr "Дата и время последнего использования этого соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (uuid), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:25
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uuid), group (connection)
|
||
#: libs/internals/schemas/connection.kcfg:26
|
||
msgid "Unique connection identifier"
|
||
msgstr "Уникальный идентификатор соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (apn), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:22
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (networkid), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:26
|
||
msgid "Network ID"
|
||
msgstr "ID сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (puk), group (gsm)
|
||
#: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:42
|
||
msgid "PUK"
|
||
msgstr "PUK"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:9 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:9
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:10 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:10
|
||
msgid "Choose the way to set the IP address of this connection"
|
||
msgstr "Выберите способ назначения IP-адреса для этого соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:21 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:22
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:479 libs/ui/ipv6widget.cpp:430
|
||
msgid "DNS Servers"
|
||
msgstr "Серверы DNS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:22 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:23
|
||
msgid "List of Domain Name System servers to use"
|
||
msgstr "Список используемых серверов DNS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:25 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:26
|
||
msgid "Search Domains"
|
||
msgstr "Домены поиска"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:26 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:27
|
||
msgid "List of domains to search for a hostname"
|
||
msgstr "Список доменов поиска имён узлов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:30 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:31
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "IP-адреса"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:31 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:32
|
||
msgid "List of IP addresses to configure on this connection"
|
||
msgstr "Список настраиваемых IP-адресов для этого соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:34 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:35
|
||
msgid "Ignore DHCP DNS"
|
||
msgstr "Игнорировать DNS по DHCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:35 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore DNS servers returned by DHCP and use the configured servers instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Игнорировать назначаемые DHCP серверы DNS и использовать вместо них "
|
||
"указанные серверы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:38 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:39
|
||
msgid "Ignore Automatic Routes"
|
||
msgstr "Игнорировать маршруты, полученные автоматически"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:39 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore routes returned by automatic configuration mechanisms and use the "
|
||
"manually configured routes instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Игнорировать маршруты, назначаемые в результате автоматической настройки, "
|
||
"использовать вместо них маршруты, настроенные вручную"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:42 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:43
|
||
msgid "Never Default Route"
|
||
msgstr "Не использовать маршрут по умолчанию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:43 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:44
|
||
msgid "Never assign the default route to this connection"
|
||
msgstr "Никогда не назначать данному соединению маршрут по умолчанию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (dhcpclientid), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:46
|
||
msgid "DHCP Client ID"
|
||
msgstr "ID клиента DHCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (dhcpsendhostname), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:50
|
||
msgid "Send hostname to DHCP server"
|
||
msgstr "Отправлять имя узла серверу DHCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (dhcphostname), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:54
|
||
msgid "DHCP hostname"
|
||
msgstr "Имя узла DHCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4)
|
||
#: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:57 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:47
|
||
msgid "Required for this connection"
|
||
msgstr "Требуется для этого соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (noauth), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:9
|
||
msgid "No Auth"
|
||
msgstr "Без аутентификации"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (refuseeap), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:13
|
||
msgid "Refuse EAP"
|
||
msgstr "Отклонять EAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (refusepap), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:17
|
||
msgid "Refuse PAP"
|
||
msgstr "Отклонять PAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (refusechap), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:21
|
||
msgid "Refuse CHAP"
|
||
msgstr "Отклонять CHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (refusemschap), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:25
|
||
msgid "Refuse MS CHAP"
|
||
msgstr "Отклонять MS CHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (refusemschapv2), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:29
|
||
msgid "Refuse MS CHAP V2"
|
||
msgstr "Отклонять MS CHAP V2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (nobsdcomp), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:33
|
||
msgid "No BSD comp."
|
||
msgstr "Без сжатия BSD"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (nodeflate), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:37
|
||
msgid "No deflate"
|
||
msgstr "Без сжатия Deflate"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (novjcomp), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:41
|
||
msgid "No VJ comp."
|
||
msgstr "Без сжатия VJ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:45
|
||
msgid "Require MPPE"
|
||
msgstr "Требовать MPPE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe128), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:49
|
||
msgid "Require MPPE 128"
|
||
msgstr "Требовать MPPE 128"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mppestateful), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:53
|
||
msgid "MPPE Stateful"
|
||
msgstr "MPPE с состояниями"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (crtscts), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:57
|
||
msgid "CRTSCTS"
|
||
msgstr "CRTSCTS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (serial)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:61 libs/internals/schemas/serial.kcfg:9
|
||
msgid "Baud"
|
||
msgstr "Бод"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (mru), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:65
|
||
msgid "MRU"
|
||
msgstr "MRU"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (lcpechofailure), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:73
|
||
msgid "LCP echo Failure"
|
||
msgstr "Ошибка LCP-эхо"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (lcpechointerval), group (ppp)
|
||
#: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:77
|
||
msgid "LCP echo interval"
|
||
msgstr "Интервал LCP-эхо"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (service), group (pppoe)
|
||
#: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:9
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (bits), group (serial)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Data), group (vpn)
|
||
#: libs/internals/schemas/serial.kcfg:14 libs/internals/schemas/vpn.kcfg:13
|
||
msgid "Data bits"
|
||
msgstr "Биты данных"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (parity), group (serial)
|
||
#: libs/internals/schemas/serial.kcfg:19
|
||
msgid "Parity"
|
||
msgstr "Чётность"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (stopbits), group (serial)
|
||
#: libs/internals/schemas/serial.kcfg:29
|
||
msgid "Stop bits"
|
||
msgstr "Стоп-биты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (senddelay), group (serial)
|
||
#: libs/internals/schemas/serial.kcfg:34
|
||
msgid "Send delay"
|
||
msgstr "Задержка передачи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ServiceType), group (vpn)
|
||
#: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:9
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Тип службы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (vpn)
|
||
#: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:18
|
||
msgid "System username, not stored"
|
||
msgstr "Имя пользователя системы (не сохраняется)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (VpnSecrets), group (vpn)
|
||
#: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:21
|
||
msgid "Vpnsecrets"
|
||
msgstr "Пароли VPN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PluginName), group (vpn)
|
||
#: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:25
|
||
msgid "VPN Plugin Name"
|
||
msgstr "Название модуля VPN"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:43
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Interface type"
|
||
msgstr "Тип интерфейса"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:44
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "System device name"
|
||
msgstr "Имя устройства системы"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:45
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "System driver name"
|
||
msgstr "Имя драйвера системы"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:46
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Network interface status"
|
||
msgstr "Состояние сетевого интерфейса"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:47
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Hardware address of a network interface"
|
||
msgstr "Аппаратный адрес сетевого интерфейса"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:48
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Network interface current bit rate"
|
||
msgstr "Текущая скорость сетевого интерфейса"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:49
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Maximum speed of the network interface"
|
||
msgstr "Максимальная скорость сетевого интерфейса"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:50
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "IPv4 network address"
|
||
msgstr "Адрес сети IPv4"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:51
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Network name servers"
|
||
msgstr "Серверы имён сети"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:52
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Network domains"
|
||
msgstr "Домены сети"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:53
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Network routes"
|
||
msgstr "Маршруты сети"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:55
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Signal strength of the wifi network"
|
||
msgstr "Сила сигнала сети WiFi"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:56
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Name of the wireless network in use"
|
||
msgstr "Имя используемой беспроводной сети"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:57
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Operation mode of wireless network"
|
||
msgstr "Режим работы беспроводной сети"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:58
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Hardware address of the active access point"
|
||
msgstr "Аппаратный адрес активной точки доступа"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:59
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The radio channel frequency that the access point is operating on"
|
||
msgstr "Частота радиоканала, на которой работает точка доступа"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:60
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Subjective network security level description"
|
||
msgstr "Субъективное описание уровня безопасности сети"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:61
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi "
|
||
"Protected Access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Флаги, описывающие возможности точки доступа относительно WPA (Wifi "
|
||
"Protected Access)"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:62
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust "
|
||
"Secure Network)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Флаги, описывающие возможности точки доступа относительно RSN (Robust Secure "
|
||
"Network)"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:65
|
||
msgctxt " interface type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:66
|
||
msgctxt " network device name eg eth0"
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:67
|
||
msgctxt " system driver name"
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:68
|
||
msgctxt " network interface status"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:70
|
||
msgctxt " this is the hardware address of a network interface"
|
||
msgid "Hardware address (Wired)"
|
||
msgstr "Аппаратный адрес (проводное)"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:71
|
||
msgctxt " network connection bit rate"
|
||
msgid "Bit rate"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:73
|
||
msgctxt " The network device's maximum speed"
|
||
msgid "Max speed"
|
||
msgstr "Максимальная скорость"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:74
|
||
msgctxt " IPv4 address"
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP-адрес"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:75
|
||
msgctxt " network name servers"
|
||
msgid "Name servers"
|
||
msgstr "Серверы имён"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:76
|
||
msgctxt " network domains"
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Домены"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:77
|
||
msgctxt " network routes"
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Маршруты"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:80
|
||
msgctxt " The signal strength of the wifi network"
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Мощность сигнала"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:82
|
||
msgctxt " SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN."
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:83
|
||
msgctxt " the operation mode of wi-fi network"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:85
|
||
msgctxt " Active access point MAC address"
|
||
msgid "Access point"
|
||
msgstr "Точка доступа"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:87
|
||
msgctxt ""
|
||
" the frequency of the radio channel that the access point is operating on"
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:88
|
||
msgctxt " network security level, e.g. high, low"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:90
|
||
msgctxt ""
|
||
" Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi "
|
||
"Protected Access)"
|
||
msgid "WPA flags"
|
||
msgstr "Флаги WPA"
|
||
|
||
#: libs/internals/tooltips.cpp:92
|
||
msgctxt ""
|
||
"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust "
|
||
"Secure Network)"
|
||
msgid "RSN(WPA2) flags"
|
||
msgstr "Флаги RSN(WPA2)"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:51 libs/internals/uiutils.cpp:80
|
||
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:54
|
||
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
|
||
msgid "Wireless 802.11"
|
||
msgstr "Беспроводное"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:57 libs/internals/uiutils.cpp:70
|
||
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "Мобильное"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:65
|
||
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
|
||
msgid "Serial Modem"
|
||
msgstr "Модемное"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:171
|
||
msgctxt "description of unknown network interface state"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестное"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:174
|
||
msgctxt "description of unmanaged network interface state"
|
||
msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr "Не управляется"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:177
|
||
msgctxt "description of unavailable network interface state"
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:180
|
||
msgctxt "description of unconnected network interface state"
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Не подключено"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:183
|
||
msgctxt "description of preparing to connect network interface state"
|
||
msgid "Preparing to connect"
|
||
msgstr "Подготовка к подключению"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:186
|
||
msgctxt "description of configuring hardware network interface state"
|
||
msgid "Configuring interface"
|
||
msgstr "Настройка интерфейса"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:189
|
||
msgctxt "description of waiting for authentication network interface state"
|
||
msgid "Waiting for authorization"
|
||
msgstr "Ожидание авторизации"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:192
|
||
msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases"
|
||
msgid "Setting network address"
|
||
msgstr "Получение сетевого адреса"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:195
|
||
msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc."
|
||
msgid "Checking further connectivity"
|
||
msgstr "Проверка дальнейшего соединения"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:198
|
||
msgctxt ""
|
||
"a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue"
|
||
msgid "Waiting for a secondary connection"
|
||
msgstr "Ожидание вторичного соединения"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:202
|
||
msgctxt "network interface connected state label"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "network interface connected state label"
|
||
msgid "Connected to %1"
|
||
msgstr "Подключено к %1"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:208
|
||
msgctxt "network interface disconnecting state label"
|
||
msgid "Deactivating connection"
|
||
msgstr "Отключение соединения"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:211
|
||
msgctxt "network interface connection failed state label"
|
||
msgid "Connection Failed"
|
||
msgstr "Сбой подключения"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:214
|
||
msgctxt "interface state"
|
||
msgid "Error: Invalid state"
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимое состояние"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Format for <Vendor> <Product>"
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 — %2"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:347
|
||
msgctxt "wireless network operation mode"
|
||
msgid "Unassociated"
|
||
msgstr "Не ассоциировано"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:350
|
||
msgctxt "wireless network operation mode"
|
||
msgid "Adhoc"
|
||
msgstr "Adhoc"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:353
|
||
msgctxt "wireless network operation mode"
|
||
msgid "Managed"
|
||
msgstr "Управляется"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:356
|
||
msgctxt "wireless network operation mode"
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Главный"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:359
|
||
msgctxt "wireless network operation mode"
|
||
msgid "Repeater"
|
||
msgstr "Повторитель"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:362
|
||
msgid "INCORRECT MODE FIX ME"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка: неверный режим"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:384
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Pairwise WEP40"
|
||
msgstr "Парный WEP40"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:386
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Pairwise WEP104"
|
||
msgstr "Парный WEP104"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:388
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Pairwise TKIP"
|
||
msgstr "Парный TKIP"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:390
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Pairwise CCMP"
|
||
msgstr "Парный CCMP"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:392
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Group WEP40"
|
||
msgstr "Групповой WEP40"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:394
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Group WEP104"
|
||
msgstr "Групповой WEP104"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:396
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Group TKIP"
|
||
msgstr "Групповой TKIP"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:398
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "Group CCMP"
|
||
msgstr "Групповой CCMP"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:400
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "PSK"
|
||
msgstr "PSK"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:402
|
||
msgctxt "wireless network cipher"
|
||
msgid "802.1x"
|
||
msgstr "802.1x"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:411
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "connection speed"
|
||
msgid "%1 Bit/s"
|
||
msgstr "%1 бит/с"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:413
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "connection speed"
|
||
msgid "%1 MBit/s"
|
||
msgstr "%1 Мбит/с"
|
||
|
||
#: libs/internals/uiutils.cpp:415
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "connection speed"
|
||
msgid "%1 GBit/s"
|
||
msgstr "%1 Гбит/с"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:248
|
||
msgctxt "@label no security"
|
||
msgid "Insecure"
|
||
msgstr "Небезопасная"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:251
|
||
msgctxt "@label WEP security"
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:254
|
||
msgctxt "@label LEAP security"
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:257
|
||
msgctxt "@label Dynamic WEP security"
|
||
msgid "Dynamic WEP"
|
||
msgstr "Динамический WEP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:260
|
||
msgctxt "@label WPA-PSK security"
|
||
msgid "WPA-PSK"
|
||
msgstr "WPA-PSK"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:263
|
||
msgctxt "@label WPA-EAP security"
|
||
msgid "WPA-EAP"
|
||
msgstr "WPA-EAP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:266
|
||
msgctxt "@label WPA2-PSK security"
|
||
msgid "WPA2-PSK"
|
||
msgstr "WPA2-PSK"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:269
|
||
msgctxt "@label WPA2-EAP security"
|
||
msgid "WPA2-EAP"
|
||
msgstr "WPA2-EAP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:273
|
||
msgctxt "@label unknown security"
|
||
msgid "Unknown security type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип безопасности"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:284
|
||
msgctxt "@info:tooltip no security"
|
||
msgid "Insecure"
|
||
msgstr "Небезопасная"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:287
|
||
msgctxt "@info:tooltip WEP security"
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:290
|
||
msgctxt "@info:tooltip LEAP security"
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:293
|
||
msgctxt "@info:tooltip Dynamic WEP security"
|
||
msgid "Dynamic WEP"
|
||
msgstr "Динамический WEP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:296
|
||
msgctxt "@info:tooltip WPA-PSK security"
|
||
msgid "WPA-PSK"
|
||
msgstr "WPA-PSK"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:299
|
||
msgctxt "@info:tooltip WPA-EAP security"
|
||
msgid "WPA-EAP"
|
||
msgstr "WPA-EAP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:302
|
||
msgctxt "@info:tooltip WPA2-PSK security"
|
||
msgid "WPA2-PSK"
|
||
msgstr "WPA2-PSK"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:305
|
||
msgctxt "@info:tooltip WPA2-EAP security"
|
||
msgid "WPA2-EAP"
|
||
msgstr "WPA2-EAP"
|
||
|
||
#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:309
|
||
msgctxt "@info:tooltip unknown security"
|
||
msgid "Unknown security type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип безопасности"
|
||
|
||
#: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
|
||
msgid "Error unlocking modem: %1"
|
||
msgstr "Ошибка разблокирования модема: %1"
|
||
|
||
#: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:214
|
||
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
|
||
msgid "PIN/PUK unlock error"
|
||
msgstr "Ошибка разблокирования PIN/PUK"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:114
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status Notification text when connecting"
|
||
msgid "Activating %1"
|
||
msgstr "Включение %1"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:118
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:450
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated"
|
||
msgid "%1 activated"
|
||
msgstr "%1 включено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:124
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:455
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed"
|
||
msgid "Connection %1 failed"
|
||
msgstr "Сбой подключения %1"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:126
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:457
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection"
|
||
msgid "%1 deactivated"
|
||
msgstr "%1 выключено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low"
|
||
msgid "Low signal on %1"
|
||
msgstr "Низкий сигнал на %1"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) "
|
||
"is activating"
|
||
msgid "Activating %1 on %2"
|
||
msgstr "Включение %1 на %2"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) "
|
||
"has successfully activated"
|
||
msgid "%1 on %2"
|
||
msgstr "%1 на %2"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"NowManagedReason"
|
||
msgid "%1 because it is now being managed"
|
||
msgstr "%1, поскольку сейчас он управляется"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:229
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"NowUnmanagedReason"
|
||
msgid "%1 because it is no longer being managed"
|
||
msgstr "%1, поскольку больше не управляется"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:232
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ConfigFailedReason"
|
||
msgid "%1 because configuration failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой при настройке"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ConfigUnavailableReason"
|
||
msgid "%1 because the configuration is unavailable"
|
||
msgstr "%1, поскольку параметры настройки недоступны"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ConfigExpiredReason"
|
||
msgid "%1 because the configuration has expired"
|
||
msgstr "%1, поскольку параметры настройки устарели"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"NoSecretsReason"
|
||
msgid "%1 because secrets were not provided"
|
||
msgstr "%1, поскольку не были указаны пароли"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:244
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AuthSupplicantDisconnectReason"
|
||
msgid "%1 because the authorization supplicant disconnected"
|
||
msgstr "%1, поскольку запрашивающий авторизацию отключился"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:247
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the authorization supplicant's configuration failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой настройки запрашивающего авторизацию"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AuthSupplicantFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the authorization supplicant failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой запрашивающего авторизацию"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:253
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AuthSupplicantTimeoutReason"
|
||
msgid "%1 because the authorization supplicant timed out"
|
||
msgstr "%1, поскольку было превышено время ожидания запрашивающего авторизацию"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"PppStartFailedReason"
|
||
msgid "%1 because PPP failed to start"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой при запуске PPP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"PppDisconnectReason"
|
||
msgid "%1 because PPP disconnected"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошло отключение PPP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"PppFailedReason"
|
||
msgid "%1 because PPP failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой PPP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"DhcpStartFailedReason"
|
||
msgid "%1 because DHCP failed to start"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой при запуске DHCP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"DhcpErrorReason"
|
||
msgid "%1 because a DHCP error occurred"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошла ошибка DHCP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"DhcpFailedReason"
|
||
msgid "%1 because DHCP failed "
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой DHCP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"SharedStartFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the shared service failed to start"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой при запуске общей службы"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"SharedFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the shared service failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой общей службы"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:280
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AutoIpStartFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the auto IP service failed to start"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой при запуске службы автоматического IP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AutoIpErrorReason"
|
||
msgid "%1 because the auto IP service reported an error"
|
||
msgstr "%1, поскольку служба автоматического IP сообщила об ошибке"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"AutoIpFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the auto IP service failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой службы автоматического IP"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:289
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ModemBusyReason"
|
||
msgid "%1 because the modem is busy"
|
||
msgstr "%1, поскольку модем занят"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:292
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ModemNoDialToneReason"
|
||
msgid "%1 because the modem has no dial tone"
|
||
msgstr "%1, поскольку в модеме нет гудка"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:295
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ModemNoCarrierReason"
|
||
msgid "%1 because the modem shows no carrier"
|
||
msgstr "%1, поскольку модем сообщает об отсутствии несущей"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:298
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ModemDialTimeoutReason"
|
||
msgid "%1 because the modem dial timed out"
|
||
msgstr "%1, поскольку было превышено время ожидания модема"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:301
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ModemInitFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the modem could not be initialized"
|
||
msgstr "%1, поскольку модем не был инициализирован"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:304
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"GsmApnSelectFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the GSM APN could not be selected"
|
||
msgstr "%1, поскольку не была выбрана GSM APN"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:307
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"GsmNotSearchingReason"
|
||
msgid "%1 because the GSM modem is not searching"
|
||
msgstr "%1, поскольку модем GSM не осуществляет поиск"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"GsmRegistrationDeniedReason"
|
||
msgid "%1 because GSM network registration was denied"
|
||
msgstr "%1, поскольку сеть GSM отказала в регистрации"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:313
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"GsmRegistrationTimeoutReason"
|
||
msgid "%1 because GSM network registration timed out"
|
||
msgstr "%1, поскольку было превышено время ожидания регистрации в сети GSM"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"GsmRegistrationFailedReason"
|
||
msgid "%1 because GSM registration failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой регистрации GSM"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:319
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"GsmPinCheckFailedReason"
|
||
msgid "%1 because the GSM PIN check failed"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошёл сбой при проверке GSM PIN"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"FirmwareMissingReason"
|
||
msgid "%1 because firmware is missing"
|
||
msgstr "%1, поскольку отсутствует прошивка"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:325
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"DeviceRemovedReason"
|
||
msgid "%1 because the device was removed"
|
||
msgstr "%1, поскольку устройство было удалено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:328
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"SleepingReason"
|
||
msgid "%1 because the networking system is now sleeping"
|
||
msgstr "%1, поскольку сетевая система находится в спящем режиме"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:331
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"ConnectionRemovedReason"
|
||
msgid "%1 because the connection was removed"
|
||
msgstr "%1, поскольку соединение было удалено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:334
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"UserRequestedReason"
|
||
msgid "%1 by request"
|
||
msgstr "%1 согласно запросу пользователя"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:337
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to "
|
||
"CarrierReason"
|
||
msgid "%1 because the cable was disconnected"
|
||
msgstr "%1, поскольку произошло отключение кабеля"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:505
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:517
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status Notification for hardware added"
|
||
msgid "%1 attached"
|
||
msgstr "%1 подключено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:506
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Create Connection"
|
||
msgstr "Создать соединение"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:506
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:553
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied "
|
||
"product name"
|
||
msgid "%1 removed"
|
||
msgstr "Удалено устройство %1"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:557
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its "
|
||
"user-visible name"
|
||
msgid "Network interface removed"
|
||
msgstr "Удалён сетевой интерфейс"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:590
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification text when a single wireless network was found"
|
||
msgid "Wireless network %1 found"
|
||
msgstr "Найдена беспроводная сеть %1"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:593
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification text when multiple wireless networks are found. %2 "
|
||
"is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to "
|
||
"determine the plural form of network."
|
||
msgid "<b>New wireless network:</b><br /> %2"
|
||
msgid_plural "<b>New wireless networks:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[0] "<b>Новых беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[1] "<b>Новых беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[2] "<b>Новых беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[3] "<b>Новых беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:608
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification text when a single wireless network disappeared"
|
||
msgid "Wireless network %1 disappeared"
|
||
msgstr "Беспроводная сеть %1 исчезла"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:612
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification text when multiple wireless networks have "
|
||
"disappeared. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is "
|
||
"just used to determine the plural form of network."
|
||
msgid "<b>Wireless network disappeared:</b><br /> %2"
|
||
msgid_plural "<b>Wireless networks disappeared:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[0] "<b>Исчезло беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[1] "<b>Исчезло беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[2] "<b>Исчезло беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
msgstr[3] "<b>Исчезло беспроводных сетей:</b><br /> %2"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:624
|
||
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on"
|
||
msgid "Wireless hardware enabled"
|
||
msgstr "Беспроводное оборудование включено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:631
|
||
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
|
||
msgid "Wireless hardware disabled"
|
||
msgstr "Беспроводное оборудование отключено"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:638
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
|
||
"etc) is disabled"
|
||
msgid "Networking system disabled"
|
||
msgstr "Сетевая система отключена"
|
||
|
||
#: libs/service/notificationmanager.cpp:644
|
||
msgctxt ""
|
||
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
|
||
"etc) is already running"
|
||
msgid "Networking system already running"
|
||
msgstr "Сетевая система уже запущена"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:72
|
||
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:76
|
||
msgid "SIM PUK unlock required"
|
||
msgstr "Для разблокировки SIM-карты требуется указать PUK-код"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:77
|
||
msgid "SIM PUK Unlock Required"
|
||
msgstr "Для разблокировки SIM-карты требуется указать PUK-код"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be "
|
||
"used."
|
||
msgstr "Для работы с устройством мобильной сети «%1» требуется PUK-код SIM."
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:79
|
||
msgid "PUK code:"
|
||
msgstr "PUK-код:"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:80
|
||
msgid "New PIN code:"
|
||
msgstr "Новый PIN-код:"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:81
|
||
msgid "Re-enter new PIN code:"
|
||
msgstr "Повторно введите новый PIN-код:"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:82
|
||
msgid "Show PIN/PUK code"
|
||
msgstr "Показать PIN/PUK"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:90
|
||
msgid "SIM PIN unlock required"
|
||
msgstr "Для разблокировки SIM-карты требуется указать PIN-код"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:91
|
||
msgid "SIM PIN Unlock Required"
|
||
msgstr "Для разблокировки SIM-карты требуется указать PIN-код"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
|
||
"used."
|
||
msgstr "Для работы с устройством мобильной сети «%1» требуется PIN-код SIM."
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:93
|
||
msgid "PIN code:"
|
||
msgstr "PIN-код:"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:94
|
||
msgid "Show PIN code"
|
||
msgstr "Показать PIN-код"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:178
|
||
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
|
||
msgstr "PIN-код слишком короткий. Должен быть не менее 4 цифр."
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:182
|
||
msgid "The two PIN codes do not match"
|
||
msgstr "PIN-коды не совпадают"
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:186
|
||
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
|
||
msgstr "PUK-код слишком короткий. Должен быть не менее 8 цифр."
|
||
|
||
#: libs/service/pindialog.cpp:190
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWireless)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Wireless80211Config)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:14 settings/config/manageconnectionwidget.ui:65
|
||
msgid "Wireless"
|
||
msgstr "Беспроводные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:23
|
||
msgid "&SSID:"
|
||
msgstr "&Имя сети:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:38
|
||
msgid "The name of the wireless network"
|
||
msgstr "Имя беспроводной сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:41
|
||
msgid "The Service Set IDentifier is the name of a wireless network."
|
||
msgstr "SSID (Service Set IDentifier) — имя беспроводной сети."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnScan)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:48
|
||
msgid "S&can"
|
||
msgstr "С&канировать"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:57
|
||
msgid "M&ode:"
|
||
msgstr "Р&ежим:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbMode)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:70
|
||
msgid "Operating mode of the wireless network"
|
||
msgstr "Режим работы беспроводной сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer "
|
||
"wireless network with another computer when there is no infrastructure, "
|
||
"choose Ad-hoc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инфраструктурный режим — самый распространённый параметр настройки. Для "
|
||
"организации сети точка-точка с другим компьютером, когда нет никакой "
|
||
"инфраструктуры, выберите Ad-hoc."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:77 libs/ui/wireless.ui:49
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "Инфраструктурный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:82 libs/ui/wireless.ui:54
|
||
msgid "Ad-hoc"
|
||
msgstr "Ad-hoc"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:90
|
||
msgid "B&and:"
|
||
msgstr "&Диапазон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:103
|
||
msgid "Frequency band of the wireless network."
|
||
msgstr "Частотный диапазон беспроводной сети."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, band)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:106
|
||
msgid "b/g is the most common band around 2.4 GHz. Less common is a at 5 GHz."
|
||
msgstr ""
|
||
"b/g — наиболее распространённый стандарт в диапазоне 2,4 ГГц. Менее "
|
||
"распространённым является диапазон 5 ГГц."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spbLocalPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spbCiscoUdpEncPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (Wireless80211WidgetBand, channel)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, speed)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:110 libs/ui/802-11-wireless.ui:147
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:247 libs/ui/ipv6.ui:112
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:72 libs/ui/wired.ui:88
|
||
#: libs/ui/wired.ui:120 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:629
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:653 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:677
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:445 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:467
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматическое"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:115
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:120
|
||
msgid "b/g"
|
||
msgstr "b/g"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:128
|
||
msgid "&Channel:"
|
||
msgstr "&Канал:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Wireless80211WidgetBand, channel)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:144
|
||
msgid "Sets the channel of the network."
|
||
msgstr "Установить канал сети."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:160 libs/ui/wireless.ui:62
|
||
msgid "&BSSID:"
|
||
msgstr "&BSSID:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, bssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:175
|
||
msgid "Only connect to the access point with this hardware address"
|
||
msgstr "Соединяться только с точкой доступа с указанным аппаратным адресом"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, bssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:178
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a BSSID (Basic Service Set Identification) forces this connection to "
|
||
"connect only to the access point with the specified hardware address, even "
|
||
"if other access points are part of the same network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задание BSSID (аппаратного адреса, Basic Service Set Identification) "
|
||
"обязывает это соединение подключаться только к точке доступа с указанным "
|
||
"аппаратным "
|
||
"адресом, даже если другие точки доступа являются частью этой же сети."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid)
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:181 libs/ui/802-11-wireless.ui:275
|
||
#: libs/ui/wired.ui:177
|
||
msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_"
|
||
msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectBssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:188
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Выбрать"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectBssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:194
|
||
msgid "Select the BSSID (access point) with the strongest signal."
|
||
msgstr "Выбирать BSSID (точку доступа) с самым сильным сигналом"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnSelectBssid)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:197
|
||
msgid ""
|
||
"This button will select the access point with the ssid specified in the "
|
||
"field above and with the strongest signal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажатие этой кнопки выберет точку доступа с ssid, указанным "
|
||
"в поле выше и с наиболее сильным сигналом."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:206 libs/ui/wired.ui:34
|
||
msgid "&Restrict To Interface:"
|
||
msgstr "Сетевой &интерфейс:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:220 libs/ui/gsm.ui:183 libs/ui/wired.ui:48
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любое"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:228
|
||
msgid "MT&U:"
|
||
msgstr "MT&U:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:241 libs/ui/wired.ui:79
|
||
msgid "Maximum Transmission Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximum Transmission Unit (максимальный размер передаваемого блока данных)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:244 libs/ui/wired.ui:82
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. "
|
||
"'0' sets the MTU automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задаёт размер самого большого пакета, который можно передать по этой сети. "
|
||
"«0» включает автоматическое определение MTU."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:260 libs/ui/wired.ui:56
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "Клонированный MAC-адрес"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:269 libs/ui/wired.ui:171
|
||
msgid "Custom MAC address for the hardware to use"
|
||
msgstr "Пользовательский MAC-адрес для использования в оборудовании"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:272 libs/ui/wired.ui:174
|
||
msgid ""
|
||
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
|
||
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||
"cloning or spoofing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанный здесь MAC-адрес будет использоваться как аппаратный адрес "
|
||
"для того устройства, на котором активировано это соединение. Эта функция "
|
||
"известна как \"клонирование\" или \"спуфинг\" MAC-адреса."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom)
|
||
#: libs/ui/802-11-wireless.ui:288 libs/ui/wired.ui:190
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Случайно"
|
||
|
||
#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:63 libs/ui/wiredwidget.cpp:55
|
||
msgid " byte"
|
||
msgid_plural " bytes"
|
||
msgstr[0] " байт"
|
||
msgstr[1] " байта"
|
||
msgstr[2] " байтов"
|
||
msgstr[3] " байт"
|
||
|
||
#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:141 libs/ui/wiredwidget.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inlist item for hardware that is currently not attached to the machine "
|
||
"with MAC address"
|
||
msgid "Disconnected interface (%1)"
|
||
msgstr "Отключённый интерфейс (%1)"
|
||
|
||
#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:203
|
||
msgctxt "@title:window wireless network scan dialog"
|
||
msgid "Available Networks"
|
||
msgstr "Доступные сети"
|
||
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:97
|
||
msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:98
|
||
msgctxt "@info:tooltip real user name is not available"
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:34
|
||
msgid "Available Users"
|
||
msgstr "Доступные пользователи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers)
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:78
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:192
|
||
msgid "Real Name"
|
||
msgstr "Настоящее имя"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers)
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:83
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:197
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:145
|
||
msgid "Users allowed to activate the connection"
|
||
msgstr "Пользователи, которым разрешается использовать соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Bluetooth)
|
||
#: libs/ui/bluetooth.ui:14
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: libs/ui/bluetooth.ui:23
|
||
msgid "Hardware Address"
|
||
msgstr "Аппаратный адрес"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: libs/ui/bluetooth.ui:43 libs/ui/gsm.ui:163
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:72
|
||
msgid "&Type:"
|
||
msgstr "&Тип:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype)
|
||
#: libs/ui/bluetooth.ui:57
|
||
msgid "Dialup Network (DUN)"
|
||
msgstr "Коммутируемая сеть (DUN)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype)
|
||
#: libs/ui/bluetooth.ui:62
|
||
msgid "Personal Area Network (PANU)"
|
||
msgstr "Персональная сеть (PANU)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/bluetooth.ui:86
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 Network"
|
||
msgstr "Сеть %1"
|
||
|
||
#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:70
|
||
msgid "New Bluetooth Connection"
|
||
msgstr "Новое соединение Bluetooth"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCellular)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Gsm)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Cdma)
|
||
#: libs/ui/cdma.ui:14 libs/ui/gsm.ui:14
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:106
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "Мобильное"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/cdma.ui:22 libs/ui/gsm.ui:38
|
||
msgid "&Number:"
|
||
msgstr "&Номер:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: libs/ui/cdma.ui:38 libs/ui/gsm.ui:58 libs/ui/pppoe.ui:36
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:22
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:17 libs/ui/security/leap.ui:17
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:103
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:244 vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:89
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:46
|
||
msgid "&Username:"
|
||
msgstr "&Имя пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: libs/ui/cdma.ui:54 libs/ui/gsm.ui:74 libs/ui/pppoe.ui:56
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:42
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:33 libs/ui/security/leap.ui:33
|
||
#: libs/ui/security/wpapsk.ui:25 vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:26
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:103
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr "&Пароль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
|
||
#: libs/ui/cdma.ui:79 libs/ui/pppoe.ui:72 libs/ui/security/leap.ui:46
|
||
#: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:91 libs/ui/security/wep.ui:144
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecurityauth.cpp:109 libs/ui/security/wpapsk.ui:45
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:399
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:124 vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:39
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:144
|
||
msgid "&Show password"
|
||
msgstr "Пока&зывать пароль"
|
||
|
||
#: libs/ui/cdmaconnectioneditor.cpp:52 libs/ui/gsmconnectioneditor.cpp:73
|
||
msgid "New Cellular Connection"
|
||
msgstr "Новое сотовое соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:32
|
||
msgid "&Firewall zone:"
|
||
msgstr "Зона &брандмауэра:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:64
|
||
msgid "Connect &automatically"
|
||
msgstr "Подключаться &автоматически"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, system)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:76
|
||
msgid "Save secrets in system storage"
|
||
msgstr "Сохранить секретные данные в системном хранилище"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, system)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:79
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, secrets (passwords and encryption keys) will be saved in system "
|
||
"storage, which allows the connection to work without a KDE session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отметить, секретные данные (пароли и ключи шифрования) будут сохранены "
|
||
"в системном хранилище, что позволит использовать это соединение без сессии "
|
||
"KDE."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, system)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:82
|
||
msgid "&System connection"
|
||
msgstr "&Системное соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButtonPermissions)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:95
|
||
msgid "Edit advanced permissions for this connection"
|
||
msgstr "Настроить дополнительные права для этого соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pushButtonPermissions)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:98
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose "
|
||
"which users can activate/modify/delete this connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Редактор тонкой настройки прав доступ для этого соединения. Можно выбрать, "
|
||
"кто из пользователей может активировать/изменять/удалять это соединение."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButtonPermissions)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:101
|
||
msgid "Advanced Permissions"
|
||
msgstr "Дополнительные права"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:110
|
||
msgid "&Connection name:"
|
||
msgstr "Название &соединения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbZone)
|
||
#: libs/ui/connection.ui:126
|
||
msgid ""
|
||
"The zone defines trust level of the connection. Default is not a regular "
|
||
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
|
||
"firewall. Only usable if firewalld is active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта зона определяет уровень доверия для соединения. Зона по умолчанию не"
|
||
"является стандартной зоной, при её выборе будет использованы настройки "
|
||
"по умолчанию в межсетевом экране. Применяется только при включённом "
|
||
"межсетевом экране."
|
||
|
||
#: libs/ui/connectioneditor.cpp:70 libs/ui/connectioneditor.cpp:93
|
||
msgctxt "Edit connection dialog caption"
|
||
msgid "Edit Network Connection"
|
||
msgstr "Изменение сетевого соединения"
|
||
|
||
#: libs/ui/connectioneditor.cpp:125
|
||
msgctxt "Add connection dialog caption"
|
||
msgid "Add Network Connection"
|
||
msgstr "Новое сетевое соединение"
|
||
|
||
#: libs/ui/connectionsecretsjob.cpp:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window for network secrets request"
|
||
msgid "Secrets for %1"
|
||
msgstr "Пароли для %1"
|
||
|
||
#: libs/ui/connectionwidget.cpp:83 libs/ui/wirelesspreferences.cpp:121
|
||
msgid "New Wireless Connection"
|
||
msgstr "Новое беспроводное соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: libs/ui/connectionwidget.cpp:125 libs/ui/connectionwidget.cpp:160
|
||
#: libs/ui/connectionwidget.cpp:166 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:809
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: libs/ui/connectionwidget.cpp:145
|
||
msgctxt "@title:window advanced permissions editor"
|
||
msgid "Advanced Permissions Editor"
|
||
msgstr "Редактор дополнительных прав"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ShowAdvancedSettings)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:26 settings/config/othersettings.ui:135
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основные параметры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, number)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:51
|
||
msgid "*99#"
|
||
msgstr "*99#"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPrivateKeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passwordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pinStorage)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:93 libs/ui/gsm.ui:253
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:68
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:56
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:121 libs/ui/security/leap.ui:76
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:181 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:391
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:523 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:556
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1120 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:129
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:164
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:222
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:275 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:87
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:146
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "Хранить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPrivateKeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passwordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pinStorage)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:98 libs/ui/gsm.ui:258
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:73
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:61
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:126 libs/ui/security/leap.ui:81
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:176 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:386
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:518 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:551
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1115 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:124
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:159
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:217
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:270 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:82
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:141
|
||
msgid "Always Ask"
|
||
msgstr "Всегда спрашивать"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPrivateKeyPasswordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passwordStorage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pinStorage)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:103 libs/ui/gsm.ui:263
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:78
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:66
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:131 libs/ui/security/leap.ui:86
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:186 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:396
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:528 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:561
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1014
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1125 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:134
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:169
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:227
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:280 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:92
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:151
|
||
msgid "Not Required"
|
||
msgstr "Не требуется"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ShowAdvancedSettings)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:122 settings/config/othersettings.ui:140
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:208 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:193
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:131
|
||
msgid "&APN:"
|
||
msgstr "&APN:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNetwork)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:147
|
||
msgid "Net&work:"
|
||
msgstr "Сет&ь:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:188
|
||
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
|
||
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:193
|
||
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
|
||
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:198
|
||
msgid "Prefer 3G"
|
||
msgstr "Предпочитать 3G"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:203
|
||
msgid "Prefer 2G"
|
||
msgstr "Предпочитать 2G"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBand)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:211
|
||
msgid "&Band:"
|
||
msgstr "&Диапазон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:234
|
||
msgid "&PIN:"
|
||
msgstr "&PIN:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowRoaming)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:273
|
||
msgid "Allow Roaming"
|
||
msgstr "Разрешить роуминг"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
|
||
#: libs/ui/gsm.ui:299
|
||
msgid "&Show secrets"
|
||
msgstr "Пока&зывать пароль"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp4Config)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:14
|
||
msgid "IPv4 Address"
|
||
msgstr "IPv4-адрес"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:39 libs/ui/ipv6.ui:39
|
||
msgid "Basic settings"
|
||
msgstr "Основные параметры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:44 libs/ui/ipv6.ui:44
|
||
msgid "Additional addresses"
|
||
msgstr "Дополнительные адреса"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:49 libs/ui/ipv6.ui:49
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Маршруты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:98 libs/ui/ipv6.ui:98
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "Метод:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:112
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:117
|
||
msgid "DHCP (only address)"
|
||
msgstr "DHCP (только адрес)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:122 libs/ui/ipv6.ui:127
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:127 libs/ui/ipv6.ui:132
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "Link-Local"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:132 libs/ui/ipv6.ui:137
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Общий с другими компьютерами"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, privacy)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:137 libs/ui/ipv6.ui:142 libs/ui/ipv6.ui:341
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:282
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:145 libs/ui/ipv6.ui:150
|
||
msgid "&IP Address:"
|
||
msgstr "IP-&адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:164 libs/ui/ipv6.ui:169
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to specify the IP address that should be used by this "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом поле укажите IP-адрес, который будет использоваться этим компьютером."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:171 libs/ui/ipv6.ui:176
|
||
msgid "Subnet &Mask:"
|
||
msgstr "&Маска подсети:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:190 libs/ui/ipv6.ui:195
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to specify the subnet that the above IP address belongs to."
|
||
msgstr "В этом поле укажите подсеть, которой принадлежит этот IP-адрес."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:197 libs/ui/ipv6.ui:202
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:26
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:29
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:32 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:34
|
||
msgid "&Gateway:"
|
||
msgstr "&Шлюз:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:216 libs/ui/ipv6.ui:221
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to specify the IP address of the gateway for requests outside "
|
||
"the local network."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом поле укажите IP-адрес шлюза для запросов за пределы локальной сети."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:223 libs/ui/ipv4widget.cpp:392 libs/ui/ipv6.ui:228
|
||
#: libs/ui/ipv6widget.cpp:361
|
||
#| msgid "&DNS Servers:"
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "&DNS Servers:"
|
||
msgstr "Серверы &DNS:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:253 libs/ui/ipv6.ui:258
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use "
|
||
"',' to separate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом поле укажите IP-адрес (один или несколько) серверов DNS. В качестве "
|
||
"разделителя используйте запятую."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, altSubjectMatchesMoreBtn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectToTheseServersMoreBtn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:260 libs/ui/ipv4.ui:294 libs/ui/ipv6.ui:265
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:299 libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:120
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:145
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:171
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:196
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:88
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:113
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:269 libs/ui/ipv4widget.cpp:393 libs/ui/ipv6.ui:274
|
||
#: libs/ui/ipv6widget.cpp:362
|
||
#| msgid "&Search Domains:"
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "&Search Domains:"
|
||
msgstr "Домены пои&ска:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:303
|
||
msgid "DHCP &Client ID:"
|
||
msgstr "ID клиента DH&CP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:316
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the "
|
||
"DHCP server to identify the local machine that the DHCP server may use to "
|
||
"customize the DHCP lease and options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывайте здесь идентификатор клиента DHCP. Это строка, посылаемая "
|
||
"на DHCP-сервер для идентификации локальной машины, которую DHCP-сервер "
|
||
"может использовать для частной настройки периода аренды адреса DHCP и опций."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail)
|
||
#: libs/ui/ipv4.ui:419
|
||
msgid "IPv4 is required for this connection"
|
||
msgstr "Для этого соединения требуется IPv4"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp4Config)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp6Config)
|
||
#: libs/ui/ipv4advanced.ui:20 libs/ui/ipv4routes.ui:20
|
||
#: libs/ui/ipv6advanced.ui:20 libs/ui/ipv6routes.ui:20
|
||
msgid "Advanced IP Settings"
|
||
msgstr "Расширенная настройка IP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/ipv4advanced.ui:32 libs/ui/ipv6advanced.ui:32
|
||
msgid "&Additional IP Addresses:"
|
||
msgstr "Дополнительные IP-&адреса:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd)
|
||
#: libs/ui/ipv4advanced.ui:107 libs/ui/ipv4routes.ui:107
|
||
#: libs/ui/ipv6advanced.ui:107 libs/ui/ipv6routes.ui:107
|
||
msgctxt "Insert a row"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove)
|
||
#: libs/ui/ipv4advanced.ui:135 libs/ui/ipv4routes.ui:135
|
||
#: libs/ui/ipv6advanced.ui:135 libs/ui/ipv6routes.ui:135
|
||
msgctxt "Remove a selected row"
|
||
msgid "R&emove"
|
||
msgstr "Удал&ить"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:40 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:39
|
||
msgctxt "Header text for IPv4 address"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:42 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:41
|
||
msgctxt "Header text for IPv4 netmask"
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "Маска сети"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:44 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:43
|
||
msgctxt "Header text for IPv4 gateway"
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Шлюз"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/ipv4routes.ui:32 libs/ui/ipv6routes.ui:32
|
||
msgid "&Routes"
|
||
msgstr "&Маршруты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes)
|
||
#: libs/ui/ipv4routes.ui:142 libs/ui/ipv6routes.ui:142
|
||
msgid "Ignore &automatically obtained routes"
|
||
msgstr "Игнорировать &автоматически полученные маршруты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault)
|
||
#: libs/ui/ipv4routes.ui:165 libs/ui/ipv6routes.ui:165
|
||
msgid "Use &only for resources on this connection"
|
||
msgstr "Использовать т&олько для ресурсов этого соединения"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:45
|
||
msgctxt "Header text for IPv4 route metric"
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Метрика"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:69
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (VPN)"
|
||
msgstr "Автоматически (VPN)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:71
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
|
||
msgstr "Автоматически (VPN, только адрес)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:76
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (PPP)"
|
||
msgstr "Автоматически (PPP)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:78
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
|
||
msgstr "Автоматически (PPP, только адрес)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:82
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (DSL)"
|
||
msgstr "Автоматически (DSL)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:84
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (DSL) addresses only"
|
||
msgstr "Автоматически (DSL, только адрес)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:88
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
msgstr "Автоматически (DHCP)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:90
|
||
msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method"
|
||
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
|
||
msgstr "Автоматически (DHCP, только адрес)"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:389 libs/ui/ipv6widget.cpp:358
|
||
#| msgid "&DNS Servers:"
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Additional &DNS Servers:"
|
||
msgstr "Дополнительные серверы &DNS:"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:390 libs/ui/ipv6widget.cpp:359
|
||
#| msgid "&Search Domains:"
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Additional &Search Domains:"
|
||
msgstr "Дополнительные домены пои&ска:"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv4widget.cpp:493 libs/ui/ipv6widget.cpp:444
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "Домены поиска"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp6Config)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:14
|
||
msgid "IPv6 Address"
|
||
msgstr "IPv6-адрес"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:117
|
||
msgid "Automatic (addresses only)"
|
||
msgstr "Автоматически (только адреса)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:122
|
||
msgid "Automatic (DHCP only)"
|
||
msgstr "Автоматически (только DHCP)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, privacy)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:346
|
||
msgid "Enabled (prefer public address)"
|
||
msgstr "Включено (предпочитать общедоступный адрес)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, privacy)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:351
|
||
msgid "Enabled (prefer temporary addresses)"
|
||
msgstr "Включено (предпочитать вторые адреса)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:359
|
||
#| msgid "Tray icons:"
|
||
msgid "Privacy Extensions:"
|
||
msgstr "Расширения конфиденциальности:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail)
|
||
#: libs/ui/ipv6.ui:430
|
||
msgid "IPv6 is required for this connection"
|
||
msgstr "Для этого соединения требуется IPv6"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:39 libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:39
|
||
msgctxt "Header text for IPv6 address"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:41 libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:41
|
||
msgctxt "Header text for IPv6 netmask"
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "Маска сети"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:43 libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:43
|
||
msgctxt "Header text for IPv6 gateway"
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Шлюз"
|
||
|
||
#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:45
|
||
msgctxt "Header text for IPv6 route metric"
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Метрика"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@item:inlist signal strength percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:191
|
||
msgctxt "@item:intable wireless network name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:193
|
||
msgctxt "@item:intable wireless signal strength"
|
||
msgid "Signal Strength"
|
||
msgstr "Мощность сигнала"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:195
|
||
msgctxt "@item:intable wireless encryption type"
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Шифрование"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:197
|
||
msgctxt "@item:intable wireless band"
|
||
msgid "Band"
|
||
msgstr "Диапазон"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:199
|
||
msgctxt "@item:intable wireless channel"
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:201
|
||
msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address"
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC-адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Ppp)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:14
|
||
msgid "PPP"
|
||
msgstr "PPP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, auth)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:20 vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:66
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:17
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:55
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Авторизация"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:29 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:36
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:39 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:44
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:49 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:60
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:59 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:52
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:82 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:156
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Сжатие"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, requiremppe)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:91
|
||
msgid "Point-to-Point-Encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "Шифрование точка-точка (MPPE)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, requiremppe128)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:106
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr "Требовать 128-битное шифрование"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppestateful)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:113
|
||
msgid "Stateful MPPE"
|
||
msgstr "MPPE с состояниями"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdcomp)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:123
|
||
msgid "Allow BSD compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие BSD"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflate)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:133
|
||
msgid "Allow Deflate compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие Deflate"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vjcomp)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:143
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr "Использовать сжатие заголовков TCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:156 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:199
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Эхо-пакеты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pppecho)
|
||
#: libs/ui/ppp.ui:162
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "Посылать эхо-пакеты PPP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPppoe)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Pppoe)
|
||
#: libs/ui/pppoe.ui:14 settings/config/manageconnectionwidget.ui:182
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/pppoe.ui:20
|
||
msgid "&Service:"
|
||
msgstr "&Служба:"
|
||
|
||
#: libs/ui/pppoepreferences.cpp:42 libs/ui/pppoepreferences.cpp:60
|
||
msgid "New DSL Connection"
|
||
msgstr "Новое соединение DSL"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interfaceLabel)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:38
|
||
msgid "Interface:"
|
||
msgstr "Интерфейс:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_viewLabel_2)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:51
|
||
msgid "View:"
|
||
msgstr "Вид:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:62
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:67
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useBssid)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:101
|
||
msgid "Use the selected AP's BSSID in the connection settings"
|
||
msgstr "В настройках соединения использовать выбранный BSSID для AP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useBssid)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically set the BSSID in the connection settings to the selected AP's "
|
||
"BSSID. This is useful if multiple networks with the same SSID, but different "
|
||
"BSSIDs exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настройках соединения автоматически устанавливать BSSID с настройками "
|
||
"для выбранного BSSID для AP. Удобно в ситуации, когда существует несколько "
|
||
"сетей с одинаковым SSID и несколькими существующими BSSID."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useBssid)
|
||
#: libs/ui/scanwidget.ui:107
|
||
msgid "Use the AP's BSSID"
|
||
msgstr "Использовать BSSID точки доступа"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:34
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:42
|
||
msgctxt "Label for inner auth combobox"
|
||
msgid "&Inner Authentication:"
|
||
msgstr "Внутренняя автор&изация:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leUsername)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:35
|
||
msgid "User name on this network"
|
||
msgstr "Имя пользователя в этой сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lePassword)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:57
|
||
msgid "Password on this network"
|
||
msgstr "Пароль этой сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:19
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:19
|
||
msgid "&Anonymous Identity:"
|
||
msgstr "&Анонимный вход:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:35
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:55
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:35
|
||
msgid "CA Certi&ficate:"
|
||
msgstr "Серти&фикат CA:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:51
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:71
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:51
|
||
msgid "Use Syste&m CA Certs"
|
||
msgstr "Использовать систе&мные сертификаты CA"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:58
|
||
msgid "PEAP &Version:"
|
||
msgstr "&Версия PEAP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:77
|
||
msgid "Version 0"
|
||
msgstr "Версия 0"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:82
|
||
msgid "Version 1"
|
||
msgstr "Версия 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectMatch)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:90
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:141
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:58
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:881
|
||
msgid "Subject Match:"
|
||
msgstr "Совпадение субъекта:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leSubjectMatch)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:97
|
||
msgid ""
|
||
"Only connect to servers whose certificate subject matches this. For the "
|
||
"syntax see the wpa_supplicant documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединяться только с теми серверами, субъект сертификата которого совпадает "
|
||
"с указанным. Синтаксис см. в документации для wpa_supplicant."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAltSubjectMatches)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:104
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:155
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:72
|
||
msgid "Alternative Subject Matches:"
|
||
msgstr "Дополнительные совпадения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAltSubjectMatches)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:113
|
||
msgid ""
|
||
"Only connect to servers whose certificate contains at least one of the "
|
||
"entries. For the syntax see the wpa_supplicant documentation. Use ',' to "
|
||
"separate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединяться только с теми серверами, чьи сертификаты содержат минимум "
|
||
"один из указанных элементов. Синтаксис см. в документации для wpa_supplicant."
|
||
" "
|
||
"Для перечисления элементов используйте запятую («,»)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConnectToTheseServers)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:129
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:180
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:97
|
||
msgid "Connect to these Servers:"
|
||
msgstr "Соединяться с этими серверами:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leConnectToTheseServers)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:138
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:189
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:106
|
||
msgid "Only connect to these servers. Use ',' to separate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединяться только с этими серверами. Для перечисления используйте запятую "
|
||
"(«,»)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authalgLabel)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodstackbase.ui:32 libs/ui/security/wep.ui:91
|
||
msgid "&Authentication:"
|
||
msgstr "&Авторизация:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:19
|
||
msgid "&Identity:"
|
||
msgstr "&Идентификация:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:35
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:97
|
||
msgid "&User Certificate:"
|
||
msgstr "Сертификат пол&ьзователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurClientCert)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:48
|
||
msgid ""
|
||
"If your private key file is in PKCS12 format select it here and in the "
|
||
"'Private Key' field below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если для файла закрытого ключа используется формат PKCS12, выберите "
|
||
"его здесь, и отметьте поле \"Закрытый ключ\" ниже."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:78
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:107
|
||
msgid "Private &Key:"
|
||
msgstr "Личный &ключ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurPrivateKey)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:91
|
||
msgid ""
|
||
"If your private key file is in PKCS12 format select it here and in the 'User "
|
||
"Certificate' field above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если для файла закрытого ключа используется формат PKCS12, выберите "
|
||
"его здесь, и отметьте поле \"Пользовательский сертификат\" выше."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:98
|
||
msgid "Private Key Pass&word:"
|
||
msgstr "Па&роль личного ключа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leSubjectMatch)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:148
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"Only connect to servers whose certificate's subject matches this. For the "
|
||
"syntax see the wpa_supplicant documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединяться только с теми серверами, субъект сертификата которого совпадает "
|
||
"с указанным. Синтаксис см. в документации для wpa_supplicant."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAltSubjectMatches)
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:164
|
||
#: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Only connect to servers whose certificate's alternative subject contains at "
|
||
"least one of the entries. For the syntax see the wpa_supplicant "
|
||
"documentation. Use ',' to separate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединяться только с теми серверами, чьи альтернативные субъекты сертификата "
|
||
"содержат минимум один из указанных элементов. Синтаксис см. в документации "
|
||
"для wpa_supplicant. "
|
||
"Для перечисления элементов используйте запятую («,»)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/security/leapauthwidget.cpp:65
|
||
#: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:58
|
||
#: libs/ui/security/wpaauthwidget.cpp:65 vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:77
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:86 vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:23
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:363
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:77 libs/ui/security/ttlswidget.cpp:84
|
||
msgctxt "MSCHAPv2 inner auth method"
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:79 libs/ui/security/ttlswidget.cpp:90
|
||
msgctxt "MD5 inner auth method"
|
||
msgid "MD5"
|
||
msgstr "MD5"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:81 libs/ui/security/ttlswidget.cpp:93
|
||
msgctxt "GTC inner auth method"
|
||
msgid "GTC"
|
||
msgstr "GTC"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:192 libs/ui/security/tlswidget.cpp:297
|
||
#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:194
|
||
msgid "Alternative Subject Matches"
|
||
msgstr "Альтернативные совпадения"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:193 libs/ui/security/tlswidget.cpp:298
|
||
#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This entry must be one of:<ul><li>DNS: <name or ip address></"
|
||
"li><li>EMAIL: <email></li><li>URI: <uri, e.g. http://www.kde.org>"
|
||
"</li></ul></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Этот элемент должен быть чем-то одним из списка:<ul><li>DNS: <имя или "
|
||
"адрес ip></li><li>Электронная почта: <электронная почта></li><li>"
|
||
"Адрес URI: "
|
||
"<uri, например http://www.kde.org>"
|
||
"</li></ul></qt>"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:205 libs/ui/security/tlswidget.cpp:310
|
||
#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:207
|
||
msgid "Connect to these Servers"
|
||
msgstr "Подключение к этим серверам"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:66
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:130
|
||
msgid "Private Key Password:"
|
||
msgstr "Пароль личного ключа:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:74
|
||
msgid "Phase 2 Private Key Password:"
|
||
msgstr "Пароль личного ключа фазы 2:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securityeap.cpp:56
|
||
msgctxt "show passwords button"
|
||
msgid "&Show Passwords"
|
||
msgstr "Пока&зывать пароль"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securityeap.cpp:62
|
||
msgctxt "TLS auth type"
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securityeap.cpp:66
|
||
msgctxt "LEAP auth type"
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securityeap.cpp:70
|
||
msgctxt "Peap outer auth type"
|
||
msgid "Protected EAP (PEAP)"
|
||
msgstr "Защищённый EAP (PEAP)"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securityeap.cpp:73
|
||
msgctxt "TTLS outer auth type"
|
||
msgid "Tunnelled TLS (TTLS)"
|
||
msgstr "Туннельный TLS (TTLS)"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:42
|
||
msgctxt "@title:tab wired 802.1x security"
|
||
msgid "802.1x Security"
|
||
msgstr "Защита 802.1x"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:45
|
||
msgctxt "@option:check enables/disables 802.1x auth on wired ethernet"
|
||
msgid "Use &802.1x authentication"
|
||
msgstr "Использовать защиту &802.1x для этого соединения"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:78
|
||
msgctxt "PAP inner auth method"
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:81
|
||
msgctxt "MSCHAP inner auth method"
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:87
|
||
msgctxt "CHAP inner auth method"
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTypeLabel)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:17
|
||
msgid "Key type:"
|
||
msgstr "Тип ключа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:31
|
||
msgid "Passphrase (for 128 bit)"
|
||
msgstr "Пароль (для 128 битов)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:36
|
||
msgid "Hex or Ascii Key (for 64 or 128 bit)"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный ключ (для 64 или 128 битов)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weptxkeyindexLabel)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:54
|
||
msgid "&WEP index:"
|
||
msgstr "Индекс &WEP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:68
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (по умолчанию)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:73
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:78
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:83
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:105
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "Открытая система"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:110 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:217
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "Общий ключ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyLabel)
|
||
#: libs/ui/security/wep.ui:118 libs/ui/security/wepwidget.cpp:107
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:140 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:914
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Ключ:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wepauthwidget.cpp:81
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wepauthwidget.cpp:97
|
||
msgid "Key:"
|
||
msgstr "Ключ:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:102
|
||
msgid "&Passphrase:"
|
||
msgstr "&Пароль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WirelessSecurity)
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:20
|
||
msgid "Wireless Security"
|
||
msgstr "Защита беспроводной сети"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:41
|
||
msgid "&Security:"
|
||
msgstr "&Защита:"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecurityauth.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "The network %1 requires authentication"
|
||
msgstr "Сеть %1 требует авторизацию"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:178
|
||
msgctxt "Label for no wireless security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет проверки подлинности"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:186
|
||
msgctxt "Label for LEAP wireless security"
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:196
|
||
msgctxt "Label for Dynamic WEP wireless security"
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:206
|
||
msgctxt "Label for WEP wireless security"
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:218
|
||
msgctxt "Label for WPA-PSK wireless security"
|
||
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
|
||
|
||
#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:229
|
||
msgctxt "Label for WPA-EAP wireless security"
|
||
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
|
||
|
||
#: libs/ui/vpnpreferences.cpp:53 libs/ui/vpnpreferences.cpp:124
|
||
msgid "New VPN Connection"
|
||
msgstr "Новое соединение VPN"
|
||
|
||
#: libs/ui/vpnuiplugin.cpp:36
|
||
msgctxt "Error message in VPN import/export dialog"
|
||
msgid "Operation not supported for this VPN type."
|
||
msgstr "Операция для данного типа VPN не поддерживается."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings8023Ethernet)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:20
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:31
|
||
msgid "Example: 11:22:33:44:55:66"
|
||
msgstr "Пример: 11:22:33:44:55:66"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:63
|
||
msgid "Maximum Transfer Unit (bytes)"
|
||
msgstr "Maximum Transfer Unit (байтов)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:66
|
||
msgid "M&TU:"
|
||
msgstr "M&TU:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, speed)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:111
|
||
msgid "Use the specified speed"
|
||
msgstr "Использовать указанную скорость"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, speed)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:114
|
||
msgid "Request that the device use only the specified speed."
|
||
msgstr "Запрос на использование устройством только указанной скорости."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, speed)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:123
|
||
msgid " MBit/s"
|
||
msgstr " Мбит/с"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDuplex)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:146
|
||
msgid "Use the specified duplex mode"
|
||
msgstr "Использовать указанный дуплексный режим"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDuplex)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:149
|
||
msgid ""
|
||
"Request that the device use only the specified duplex mode. A device in full "
|
||
"duplex mode can send and receive data at the same time, while a device in "
|
||
"half duplex mode can either send or receive data, but not both at the same "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрос на использование устройством указанного дуплексного режима. "
|
||
"Устройство в полном дуплексном режиме может одновременно и принимать "
|
||
"и отсылать данные, а в полудуплексном режиме -- либо только отсылать "
|
||
"либо только принимать. "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:156
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Полудуплексный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:161
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Полнодуплексный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:217 libs/ui/wired.ui:220
|
||
msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешать автоматическое согласование скорости порта и "
|
||
"дуплексного режима."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate)
|
||
#: libs/ui/wired.ui:226
|
||
msgid "Autonegotiate"
|
||
msgstr "Автосогласование"
|
||
|
||
#: libs/ui/wiredpreferences.cpp:50
|
||
msgid "Shared Wired Connection"
|
||
msgstr "Общее проводное соединение "
|
||
|
||
#: libs/ui/wiredpreferences.cpp:53
|
||
msgid "New Wired Connection"
|
||
msgstr "Новое проводное соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: libs/ui/wireless.ui:19
|
||
msgid "&ESSID:"
|
||
msgstr "&ESSID:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: libs/ui/wireless.ui:35
|
||
msgid "&Mode:"
|
||
msgstr "Режи&м:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid)
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, macaddress)
|
||
#: libs/ui/wireless.ui:75 libs/ui/wireless.ui:98
|
||
msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH; "
|
||
msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, bssid)
|
||
#: libs/ui/wireless.ui:78
|
||
msgid ":::::"
|
||
msgstr ":::::"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: libs/ui/wireless.ui:85
|
||
msgid "MAC &address:"
|
||
msgstr "MAC-а&дрес:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: libs/ui/wireless.ui:105
|
||
msgid "&MTU:"
|
||
msgstr "&MTU:"
|
||
|
||
#: libs/ui/wirelesspreferences.cpp:71
|
||
msgctxt ""
|
||
"ssid of the wifi connection. Use ASCII letters and underscore *only* (no "
|
||
"spaces!). Leave it unstranslated if your language does not support ASCII "
|
||
"characters"
|
||
msgid "Shared_Wireless_Connection"
|
||
msgstr "Shared_Wireless_Connection"
|
||
|
||
#: libs/ui/wirelesspreferences.cpp:119
|
||
msgid "Shared Wireless Connection"
|
||
msgstr "Общее беспроводное соединение"
|
||
|
||
#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:40
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:42
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Изменить..."
|
||
|
||
#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:48
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:49
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:80
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:47
|
||
msgid "Manage Connections"
|
||
msgstr "Управление соединениями"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:81
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:48
|
||
msgid "Manage Connections Control Panel Module"
|
||
msgstr "Модуль панели управления соединениями"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:82
|
||
msgid "(c) 2008-2009 Will Stephenson<p>(c) 2011-2012 Lamarque V. Souza</p>"
|
||
msgstr "© Will Stephenson, 2008-2009<p>© Lamarque V. Souza, 2011-2012</p>"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:84
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:51
|
||
msgid "Lamarque V. Souza"
|
||
msgstr "Lamarque V. Souza"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:84
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:51
|
||
msgid "Developer and Maintainer"
|
||
msgstr "Разработчик и сопровождающий"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:85
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:52
|
||
msgid "Ilia Kats"
|
||
msgstr "Ilia Kats"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:85
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:86
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:87
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:88
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:52
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:53
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:54
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:55
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:86
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:53
|
||
msgid "Rajeesh K Nambiar"
|
||
msgstr "Rajeesh K Nambiar"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:87
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:54 settings/configshell/main.cpp:37
|
||
msgid "Will Stephenson"
|
||
msgstr "Will Stephenson"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:88
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:55
|
||
msgid "Sebastian Kügler"
|
||
msgstr "Sebastian Kügler"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:113
|
||
msgctxt "Like in 'add wired connection'"
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "Проводное"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:116
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:127
|
||
msgctxt "Like in 'add shared connection'"
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:124
|
||
msgctxt "Like in 'add wireless connection'"
|
||
msgid "Wireless"
|
||
msgstr "Беспроводное"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label for last used time for a network connection used in the last hour, as "
|
||
"the number of minutes since usage"
|
||
msgid "One minute ago"
|
||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%1 минуту назад"
|
||
msgstr[1] "%1 минуты назад"
|
||
msgstr[2] "%1 минут назад"
|
||
msgstr[3] "%1 минуту назад"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label for last used time for a network connection used in the last day, as "
|
||
"the number of hours since usage"
|
||
msgid "One hour ago"
|
||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||
msgstr[0] "%1 час назад"
|
||
msgstr[1] "%1 часа назад"
|
||
msgstr[2] "%1 часов назад"
|
||
msgstr[3] "%1 час назад"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:219
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label for last used time for a network connection used the previous day"
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Вчера"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:225
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label for last used time for a network connection that has never been used"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:372
|
||
msgctxt "Tooltip for disabled tab when no VPN plugins are installed"
|
||
msgid "No VPN plugins were found"
|
||
msgstr "Модули VPN не обнаружены"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:416
|
||
msgctxt "File chooser dialog title for importing VPN"
|
||
msgid "Import VPN connection settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров VPN соединения"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:467
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of the supported plugins implement importing operation for file %1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ни один из поддерживаемых модулей не может реализовать операцию "
|
||
"импорта для файла %1"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:467
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:472
|
||
msgid "Error importing VPN connection settings"
|
||
msgstr "Ошибка импорта параметров VPN соединения"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:498
|
||
msgctxt "File chooser dialog title for exporting VPN"
|
||
msgid "Export VPN"
|
||
msgstr "Экспорт VPN"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:505
|
||
msgid "VPN connection successfully exported"
|
||
msgstr "VPN соединение успешно экспортировано"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:505
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Выполнено успешно"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:505
|
||
msgid "Do not show again"
|
||
msgstr "Больше не показывать"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:507
|
||
msgid "Error exporting VPN connection settings"
|
||
msgstr "Ошибка экспорта параметров VPN соединения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:510
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:563
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:133 vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:83
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:510
|
||
msgid "Could not export VPN connection settings"
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать параметры VPN соединения"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:546
|
||
msgid ""
|
||
"Connection edit option failed, make sure that NetworkManager is properly "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось изменить параметры соединения, убедитесь, что NetworkManager "
|
||
"работает правильно."
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:586
|
||
msgid "Connection create operation failed."
|
||
msgstr "Не удалось создать соединение."
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:610
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection"
|
||
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
|
||
msgstr "Удалить соединение «%1»?"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:611
|
||
msgid "Confirm Delete"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление"
|
||
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:771
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWired)
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:21
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "Проводные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe)
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:43
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:84
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:122
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:160
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:198
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe)
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:48
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:89
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:127
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:165
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:203
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Последнее подключение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe)
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:53
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:94
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:132
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:170
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:208
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVpn)
|
||
#: settings/config/manageconnectionwidget.ui:144
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2008-2009 Will Stephenson<p>(c) 2010 Sebastian Kügler</p><p>(c) "
|
||
"2011-2012 Lamarque V. Souza</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"© Will Stephenson, 2008-2009<p>© Sebastian Kügler, 2010</p><p>© Lamarque V. "
|
||
"Souza, 2011-2012</p>"
|
||
|
||
#: settings/config/managetraywidget.cpp:83
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Error switching storage type"
|
||
msgstr "Ошибка при переключении видов хранения"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:52
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "New Mobile Broadband Connection"
|
||
msgstr "Новое мобильное соединение"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:151
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:167
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:193
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:525
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "My plan is not listed..."
|
||
msgstr "Моего плана нет в списке..."
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:156
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Unknown Provider"
|
||
msgstr "Неизвестный оператор услуг"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:163
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:195
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:203
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:248
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
|
||
msgstr "Настройка мобильного соединения"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:251
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
|
||
"cellular (3G) network."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью этого инструмента вы сможете легко настроить мобильное "
|
||
"широкополосное соединение с сотовой сетью (3G)."
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:255
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "You will need the following information:"
|
||
msgstr "Вам понадобится следующая информация:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:259
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Your broadband provider's name"
|
||
msgstr "Название вашего оператора услуг"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:260
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Your broadband billing plan name"
|
||
msgstr "Название вашего тарифного плана"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:261
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Название точки доступа (APN) вашего тарифного плана (в некоторых случаях)"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:265
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:"
|
||
msgstr "Создать соединение для этого &устройства мобильной связи:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:269
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:395
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Any GSM device"
|
||
msgstr "Любое GSM устройство"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:271
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:397
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Any CDMA device"
|
||
msgstr "Любое CDMA устройство"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:324
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Installed GSM device"
|
||
msgstr "Установленное устройство GSM"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:328
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Installed CDMA device"
|
||
msgstr "Установленное устройство CDMA"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:410
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Choose your Provider's Country"
|
||
msgstr "Выберите страну, в которой работает ваш оператор услуг"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:413
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Country List:"
|
||
msgstr "Список стран:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:417
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "My country is not listed"
|
||
msgstr "Моей страны нет в списке"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:433
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Choose your Provider"
|
||
msgstr "Выбор оператора услуг"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:436
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Select your provider from a &list:"
|
||
msgstr "Выберите оператора услуг из &списка:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:445
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it &manually:"
|
||
msgstr "Я не могу найти моего оператора услуг и хотел бы ввести его вручную:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:487
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Choose your Billing Plan"
|
||
msgstr "Выбор тарифного плана"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:490
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "&Select your plan:"
|
||
msgstr "В&ыберите план:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:497
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):"
|
||
msgstr "Выбранная точка доступа (&APN):"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:509
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
|
||
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: неправильный выбор тарифного плана может привести к ошибкам "
|
||
"в вычислении платежей для вашей учётной записи или препятствовать "
|
||
"установлению соединения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы не уверены в названии вашего плана, то уточните у оператора название "
|
||
"точки доступа (APN)."
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:546
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
|
||
msgstr "Подтверждение параметров мобильного соединения"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:549
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid ""
|
||
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваше мобильное широкополосное соединение настроено со следующими параметрами:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:553
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Your Provider:"
|
||
msgstr "Ваш оператор услуг:"
|
||
|
||
#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:558
|
||
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
|
||
msgid "Your Plan:"
|
||
msgstr "Ваш план:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:17
|
||
msgid "<b>Connection Secrets</b>"
|
||
msgstr "<b>Пароли подключения</b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:24
|
||
msgid "&Store connection secrets: "
|
||
msgstr "&Хранить пароли соединения: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:41
|
||
msgid "Do not store (always prompt)"
|
||
msgstr "Не хранить (всегда спрашивать)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:46
|
||
msgid "In file (unencrypted)"
|
||
msgstr "В файле (не зашифровано)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:51
|
||
msgid "In secure storage (encrypted)"
|
||
msgstr "В безопасном хранилище (зашифровано)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:59
|
||
msgid "<b>Display</b>"
|
||
msgstr "<b>Вид</b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:66 settings/config/traysettings.ui:21
|
||
msgid "Show network interfaces using:"
|
||
msgstr "Показывать сетевые интерфейсы по:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:77 settings/config/traysettings.ui:29
|
||
msgid "Descriptive Name"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:82 settings/config/traysettings.ui:34
|
||
msgid "System Name"
|
||
msgstr "Имени в системе"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:87 settings/config/traysettings.ui:39
|
||
msgid "Vendor's Name"
|
||
msgstr "Производителю"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:92 settings/config/traysettings.ui:44
|
||
msgid "Type Name"
|
||
msgstr "Типу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, networkSpeedLabel)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:100
|
||
msgid "Show network speed in:"
|
||
msgstr "Показывать скорость в:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NetworkSpeedUnit)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:111
|
||
msgid "KBytes/s"
|
||
msgstr "Кбайт/с"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NetworkSpeedUnit)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:116
|
||
msgid "KBits/s"
|
||
msgstr "Kбит/с"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:124
|
||
msgid "Display settings as:"
|
||
msgstr "Показывать параметры как:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:148
|
||
msgid "<b>Events</b>"
|
||
msgstr "<b>События</b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, askPinLabel)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:155
|
||
msgid "Ask for GSM Pin:"
|
||
msgstr "Запрос PIN-кода GSM:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AskForGsmPin)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:166
|
||
msgid "On Modem Detection"
|
||
msgstr "При обнаружении модема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AskForGsmPin)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:171
|
||
msgid "When Activating Connection"
|
||
msgstr "При подключении"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
||
#: settings/config/othersettings.ui:179
|
||
msgid "Configure Notifications..."
|
||
msgstr "Настроить уведомления..."
|
||
|
||
#: settings/config/othersettingswidget.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Version text"
|
||
msgid "<b>Version %1</b>"
|
||
msgstr "<b>Версия %1</b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autostart)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:54
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Показывать значок в системном лотке"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:73
|
||
msgid "Tray icons:"
|
||
msgstr "Значки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, iconInterfaceList)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:82
|
||
msgid "Arrange interface types between icons with drag and drop"
|
||
msgstr "Перетащите интерфейсы на подходящие значки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbAddIcon)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:97
|
||
msgid "Add another system tray icon"
|
||
msgstr "Добавить значок для системного лотка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddIcon)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:100
|
||
msgid "&More Icons"
|
||
msgstr "&Больше значков"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRemoveIcon)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:107
|
||
msgid "Remove a system tray icon"
|
||
msgstr "Удалить значок для системного лотка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveIcon)
|
||
#: settings/config/traysettings.ui:110
|
||
msgid "&Fewer Icons"
|
||
msgstr "&Меньше значков"
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:55
|
||
msgid "We support 'dun' and 'nap' services only."
|
||
msgstr "Предусмотрена поддержка только служб «dun» и «nap»."
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:69
|
||
msgid "Could not contact bluetooth manager (BlueZ)."
|
||
msgstr "Не удалось установить связь с менеджером Bluetooth (BlueZ)."
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default bluetooth adapter not found: %1"
|
||
msgstr "Адаптер Bluetooth по умолчанию не найден: %1"
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
|
||
msgstr "%1 (%2) не поддерживает коммутируемое подключение (DUN)."
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
|
||
msgstr "%1 (%2) не поддерживает точку входа в сеть (NAP)"
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
|
||
msgstr "Ошибка активации последовательного порта устройств: %1"
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device %1 is not the one we want (%2)"
|
||
msgstr "Устройство %1 не является нужным нам устройством (%2)"
|
||
|
||
#: settings/configshell/bluetooth.cpp:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
|
||
msgstr "Устройство для последовательного порта %1 (%2) не найдено"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:31
|
||
msgid "Network Management"
|
||
msgstr "Управление сетью"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:33
|
||
msgid "Create network connections standalone"
|
||
msgstr "Создать отдельные сетевые подключения"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:35
|
||
msgid "(c) 2008 Will Stephenson"
|
||
msgstr "© Will Stephenson, 2008"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:42
|
||
msgid "Connection ID to edit"
|
||
msgstr "ID редактируемого соединения"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:43
|
||
msgid "Connect to a hidden wireless network"
|
||
msgstr "Подключиться к скрытой беспроводной сети"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-"
|
||
"wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип создаваемого соединения должен быть один из «802-3-ethernet», «802-11-"
|
||
"wireless», «pppoe», «vpn», «cellular» или «bluetooth»"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or "
|
||
"'cdma' for cellular connections,\n"
|
||
"'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections,\n"
|
||
"interface and AP identifiers for wireless connections,\n"
|
||
"bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth "
|
||
"connections.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for "
|
||
"dun bluetooth connections,\n"
|
||
"in that case this program will block waiting for that device to be "
|
||
"registered in ModemManager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аргументы, определяющие тип соединения и разделённые пробелами, могут быть "
|
||
"'gsm' или 'cdma' для мобильных соединений,\n"
|
||
"'openvpn' или 'vpnc' для соединений по VPN, \n"
|
||
"идентификаторами интерфейса и точки доступа для беспроводных соединений,\n"
|
||
"MAC адресом и службой ('dun' или 'nap') для блютуз-соединений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также вместо службы можно передать последовательное устройство (напр., "
|
||
"'rfcomm0') для коммутируемого доступа по блютуз, \n"
|
||
"и в этом случае программа заблокирует ожидание регистрации устройства "
|
||
"в ModemManager."
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:46
|
||
msgid "Operation mode, may be either 'create' or 'edit'"
|
||
msgstr "Режим работы, может быть «create» (создать) или «edit» (редактировать)"
|
||
|
||
#: settings/configshell/main.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Expected two specific args, found %1: %2"
|
||
msgstr "Ожидалось два определённых аргумента, найдено %1: %2"
|
||
|
||
#: settings/configshell/manageconnection.cpp:83
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: settings/configshell/manageconnection.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error adding connection: %1"
|
||
msgstr "Ошибка добавления соединения: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:17
|
||
msgid "&DH Group"
|
||
msgstr "Группа &DH"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh1)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:23
|
||
msgid "768 bits (DH&1)"
|
||
msgstr "768 бит (DH&1)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh2)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:33
|
||
msgid "1024 bits (DH&2)"
|
||
msgstr "1024 бита (DH&2)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:43
|
||
msgid "&PFS Group"
|
||
msgstr "Группа &PFS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPfOff)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:49
|
||
msgid "&Off"
|
||
msgstr "&Отключить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf1)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:59
|
||
msgid "&768 bits (PF1)"
|
||
msgstr "&768 бит (PF1)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf2)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:66
|
||
msgid "102&4 bits (PF2)"
|
||
msgstr "102&4 бит (PF2)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDisableSplit)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:76
|
||
msgid "Disable &split tunnel"
|
||
msgstr "Отключить р&азделение туннеля"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NovellVpnWidget)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:14
|
||
msgid "Novell VPN"
|
||
msgstr "Novell VPN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:20
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:20 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:26
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:24
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основное"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:39
|
||
msgid "Gate&way Type:"
|
||
msgstr "Тип ш&люза:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:50
|
||
msgid "Nortel"
|
||
msgstr "Nortel"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:55
|
||
msgid "Standard Gateway"
|
||
msgstr "Стандартный шлюз"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:83
|
||
msgid "XAUTH"
|
||
msgstr "XAUTH"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:88
|
||
msgid "X.509"
|
||
msgstr "X.509"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:116
|
||
msgid "&Group Name:"
|
||
msgstr "&Имя группы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:129
|
||
msgid "U&ser Password:"
|
||
msgstr "&Пароль пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:146
|
||
msgid "G&roup Password:"
|
||
msgstr "Пароль &группы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:167
|
||
msgid "Certificate &file:"
|
||
msgstr "Ф&айл сертификата:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:180
|
||
msgid "Certificate &password:"
|
||
msgstr "&Пароль сертификата:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:201
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:590
|
||
msgid "&Show Passwords"
|
||
msgstr "&Показывать пароли"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdvanced)
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:208
|
||
msgid "Ad&vanced..."
|
||
msgstr "До&полнительно..."
|
||
|
||
#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnwidget.cpp:63
|
||
msgctxt "@window:title NovellVPN advanced connection options"
|
||
msgid "NovellVPN advanced options"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры NovellVPN"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:269
|
||
msgid "Contacting host, please wait..."
|
||
msgstr "Установления связи с узлом, подождите..."
|
||
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:449
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Логин"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:497
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
|
||
"Reason: %2\n"
|
||
"Accept it anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка сертификата с сервера VPN «%1» потерпела неудачу.\n"
|
||
"Причина: %2\n"
|
||
"Принять сертификат несмотря на это?"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:570
|
||
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
|
||
msgstr "Попытка установления сетевого соединения не удалась."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:20
|
||
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
|
||
msgstr "Авторизация OpenVPN OpenConnect"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:40
|
||
msgid "VPN Host"
|
||
msgstr "Хост VPN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:56
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:77
|
||
msgid "Automatically start connecting next time"
|
||
msgstr "Автоматически подключаться в следующий раз"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:112
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "Посмотреть журнал"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:122
|
||
msgid "Log Level:"
|
||
msgstr "Уровень журналирования:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:138
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Сведения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:143
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:148
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "Отслеживание"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:14
|
||
msgid "OpenConnect Settings"
|
||
msgstr "Настройки OpenConnect"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:42
|
||
msgid "&CA Certificate:"
|
||
msgstr "Серти&фикат CA:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:55
|
||
msgid "&Proxy:"
|
||
msgstr "&Прокси:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:68
|
||
msgid "CSD &Wrapper Script:"
|
||
msgstr "Сценарий-обёртка для CSD:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:78
|
||
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
|
||
msgstr "&Разрешить \"Cisco Secure Desktop trojan\""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:91
|
||
msgid "Certificate Authentication"
|
||
msgstr "Авторизация по сертификату"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
|
||
#: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:123
|
||
msgid "Use &FSID for key passphrase"
|
||
msgstr "Использовать FSID для &создания пароля"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:165
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:210 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:231
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown option: %1"
|
||
msgstr "Неизвестный параметр: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:214 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:235
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:253 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:267
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:285 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:359
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:412 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:443
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
|
||
msgstr "Недопустимое количество аргументов (ожидался 1) для опции: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:249 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
|
||
msgstr "Недопустимый размер (должен быть между 0 и 0xFFFF) в опции: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
|
||
msgstr "Недопустимый размер (должен быть между 0 и 604800) в опции: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:333
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid proxy option: %1"
|
||
msgstr "Недопустимая опция прокси: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:356
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
|
||
msgstr "Недопустимый порт (должен быть между 1 и 65535) в опции: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:431
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
|
||
msgstr "Недопустимое количество аргументов (ожидалось 2) в опции: %1"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:455
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
|
||
msgstr "Файл %1 не является допустимым файлом конфигурации клиента OpenVPN"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:460
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
|
||
msgstr "Файл %1 не является допустимым файлом конфигурации OpenVPN (no remote)"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:511
|
||
msgid "Could not open file for writing"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл для записи"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:69 vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:95
|
||
msgid "Key Password:"
|
||
msgstr "Пароль ключа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:106
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1085
|
||
msgid "Proxy Password:"
|
||
msgstr "Пароль прокси:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:14
|
||
msgid "OpenVPNAuthentication"
|
||
msgstr "Авторизация OpenVPN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNProp)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:14
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr "OpenVPN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:24
|
||
msgid "Required Settings"
|
||
msgstr "Обязательное"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:51
|
||
msgid "Connection &type:"
|
||
msgstr "&Тип соединения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:74
|
||
msgid "X.509 Certificates"
|
||
msgstr "Сертификаты X.509"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:79
|
||
msgid "Pre-shared Key"
|
||
msgstr "Общий ключ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:89
|
||
msgid "X.509 With Password"
|
||
msgstr "X.509 с паролем"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:108
|
||
msgid "C&A file:"
|
||
msgstr "Файл C&A:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:124
|
||
msgid "&Certificate:"
|
||
msgstr "&Сертификат:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:156
|
||
msgid "Key password:"
|
||
msgstr "Пароль ключа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:233
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr "Локальный IP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:249
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr "Удалённый IP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:269
|
||
msgid "Key Direction"
|
||
msgstr "Направление ключа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:282
|
||
msgid ""
|
||
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||
"peer."
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае использования направления ключа он должен быть противоположным "
|
||
"тому, который используется на одноранговом узле VPN."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:286 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:814
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:948 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:242
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:291
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:296
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:325 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:178
|
||
msgid "CA File:"
|
||
msgstr "Файл CA:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:344
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:427
|
||
msgid "CA file"
|
||
msgstr "Файл CA"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:443
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Сертификат"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:459
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:475
|
||
msgid "Key password"
|
||
msgstr "Пароль ключа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:611
|
||
msgid "Optional Settings"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:619
|
||
msgid "Gateway &Port:"
|
||
msgstr "&Порт шлюза:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:643
|
||
msgid "Tunnel MTU"
|
||
msgstr "Туннельный MTU"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:667
|
||
msgid "UDP fragment size"
|
||
msgstr "Размер UDP фрагмента"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:691
|
||
msgid "Use custom renegotiation interval"
|
||
msgstr "Использовать свой интервал для повторного согласования"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:710
|
||
msgid "Use LZO compression"
|
||
msgstr "Использовать сжатие LZO"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:717
|
||
msgid "Use TCP connection"
|
||
msgstr "Использовать TCP-соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:724
|
||
msgid "Use TAP device"
|
||
msgstr "Использовать устройство TAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:731
|
||
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
|
||
msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:752
|
||
msgid "Optional &Security"
|
||
msgstr "&Защита"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:760
|
||
msgid "&Cipher:"
|
||
msgstr "&Шифр:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:780
|
||
msgid "Obtaining available ciphers..."
|
||
msgstr "Получение доступных шифров..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:792
|
||
msgid "&HMAC Authentication:"
|
||
msgstr "Авторизация &HMAC:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:819
|
||
msgid "MD-5"
|
||
msgstr "MD-5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:824
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:829
|
||
msgid "SHA-224"
|
||
msgstr "SHA-224"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:834
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:839
|
||
msgid "SHA-384"
|
||
msgstr "SHA-384"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:844
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:849
|
||
msgid "RIPEMD-160"
|
||
msgstr "RIPEMD-160"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:873
|
||
msgid "Optional TLS Settings"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:891
|
||
msgid ""
|
||
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
|
||
"Example: /CN=myvpn.company.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подключаться только к тем серверам, субъект сертификата"
|
||
"которого совпадает с указанным. Пример: /CN=myvpn.company.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:900
|
||
msgid "Use additional TLS authentication"
|
||
msgstr "Использовать дополнительную TLS-авторизацию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:934
|
||
msgid "Key Direction:"
|
||
msgstr "Направление ключа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:953
|
||
msgid "Server (0)"
|
||
msgstr "Сервер (0)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:958
|
||
msgid "Client (1)"
|
||
msgstr "Клиент (1)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:985
|
||
msgid "Proxies"
|
||
msgstr "Прокси"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:994
|
||
msgid "Proxy Type:"
|
||
msgstr "Тип прокси:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1019
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1024
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1032
|
||
msgid "Server Address:"
|
||
msgstr "Адрес сервера:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1045
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1068
|
||
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
|
||
msgstr "При возникновении ошибок повторять попытки бесконечно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1075
|
||
msgid "Proxy Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя прокси:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1095
|
||
msgid "Show Password"
|
||
msgstr "Показывать пароль"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:127
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:151
|
||
msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
|
||
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
|
||
msgstr "Сбой поиска ключа OpenVPN"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:134
|
||
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:148
|
||
msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
|
||
msgid "No OpenVPN ciphers found"
|
||
msgstr "Шифров OpenVPN не найдено"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:25
|
||
msgid "Allow following &authentication methods:"
|
||
msgstr "Разрешать следующие методы &авторизации:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:84
|
||
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
|
||
msgstr "Использовать MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:87
|
||
msgid "Use &MPPE Encryption"
|
||
msgstr "Использовать шифрование &MPPE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:109
|
||
msgid "&Crypto:"
|
||
msgstr "&Шифрование:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:125
|
||
msgid "128 bit"
|
||
msgstr "128 битов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:130
|
||
msgid "40 bit"
|
||
msgstr "40 битов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:144
|
||
msgid "Use &stateful encryption"
|
||
msgstr "Использовать шифрование с &состояниями"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:164
|
||
msgid "Allow &BSD compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие &BSD"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:174
|
||
msgid "Allow &Deflate compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие &Deflate"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:184
|
||
msgid "Allow &TCP header compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие заголовков &TCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:205
|
||
msgid "Send PPP &echo packets "
|
||
msgstr "Посылать &эхо-пакеты PPP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:14
|
||
msgid "PPTPAuthentication"
|
||
msgstr "Аутентификация PPTP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:14
|
||
msgid "PPTP Settings"
|
||
msgstr "Параметры PPTP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:52
|
||
msgid "Additional"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:74
|
||
msgid "&Login:"
|
||
msgstr "&Логин:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
|
||
#: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:165
|
||
msgid "&NT Domain:"
|
||
msgstr "&Домен NT:"
|
||
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:70
|
||
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
|
||
msgid "Private Key Password:"
|
||
msgstr "Пароль личного ключа:"
|
||
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:72
|
||
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
|
||
msgid "PIN:"
|
||
msgstr "PIN:"
|
||
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:74
|
||
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
"В параметрах для авторизации используется ssh-agent, но запущенного "
|
||
"процесса ssh-agent не обнаружено."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:14
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:14
|
||
msgid "Strong Swan VPN"
|
||
msgstr "VPN через Strong Swan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:37
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:304 vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:79
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:161
|
||
msgid "&Show passwords"
|
||
msgstr "&Показывать пароли"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:20
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Шлюз"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:26 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:30
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "Шлюз:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:42
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:110
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:183
|
||
msgid "Certificate:"
|
||
msgstr "Сертификат:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:71
|
||
msgid "Certificate/private key"
|
||
msgstr "Сертификат/личный ключ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:76
|
||
msgid "Certificate/ssh-agent"
|
||
msgstr "Сертификат/ssh-agent"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:81
|
||
msgid "Smartcard"
|
||
msgstr "Смарт-карта"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:120
|
||
msgid "Private key:"
|
||
msgstr "Личный ключ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:197
|
||
msgid "PIN:"
|
||
msgstr "PIN:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:290
|
||
msgid "User &Password"
|
||
msgstr "&Пароль пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:317
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:326
|
||
msgid "Request an inner IP address"
|
||
msgstr "Запрашивать внутренний IP-адрес"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:339
|
||
msgid "Enforce UDP encapsulation"
|
||
msgstr "Принудительная инкапсуляция UDP-пакетов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
|
||
#: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:346
|
||
msgid "Use IP compression"
|
||
msgstr "Использовать сжатие протокола IP"
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:83
|
||
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
|
||
msgstr "Ошибка расшифровки зашифрованного пароля"
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File %1 could not be opened."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл %1."
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:148
|
||
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
|
||
msgstr "Не удалось найти нужный для работы исполняемый файл cisco-decrypt."
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||
"may not work as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"В файле настроек VPN «%1» указано, что трафик VPN должен туннелироваться "
|
||
"через TCP, но на данный момент в vpnc эта функция не поддерживается. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Соединение всё ещё можно создать, отключив TCP, хотя оно может "
|
||
"работать не так, как ожидается."
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:264
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Не поддерживается"
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:291
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: file format error."
|
||
msgstr "%1: ошибка формата файла."
|
||
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: file could not be created"
|
||
msgstr "%1: не удалось создать файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:14
|
||
msgid "VPNCAuthentication"
|
||
msgstr "Авторизация VPNC"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:23 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:59
|
||
msgid "User &Password:"
|
||
msgstr "&Пароль пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:36 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:118
|
||
msgid "&Group Password:"
|
||
msgstr "Пароль &группы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:106 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:102
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Имя группы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncProp)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:14
|
||
msgid "Cisco VPN"
|
||
msgstr "Cisco VPN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseHybridAuth)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:171
|
||
msgid "Use hybrid authentication"
|
||
msgstr "Использовать гибридную авторизацию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:202
|
||
msgid "&Domain:"
|
||
msgstr "&Домен:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:215
|
||
msgid "&Encryption Method:"
|
||
msgstr "М&етод шифрования:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:232
|
||
msgid "Secure"
|
||
msgstr "Безопасный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:237
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Слабый"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:250
|
||
msgid "&NAT Traversal:"
|
||
msgstr "Прохождение &NAT:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:267
|
||
msgid "NAT-T (if available)"
|
||
msgstr "NAT-T (если возможно)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:272
|
||
msgid "Force NAT-T"
|
||
msgstr "Принудительно использовать NAT-T"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:277
|
||
msgid "Cisco UDP"
|
||
msgstr "Cisco UDP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:290
|
||
msgid "&IKE DH Group"
|
||
msgstr "Группа &IKE DH"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:310 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:358
|
||
msgid "DH Group 1"
|
||
msgstr "Группа DH 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:315
|
||
msgid "DH Group 2 (default)"
|
||
msgstr "Группа DH 2 (по умолчанию)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:320 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:368
|
||
msgid "DH Group 5"
|
||
msgstr "Группа DH 5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:328
|
||
msgid "&Perfect Forward Secrecy:"
|
||
msgstr "&Совершенная прямая секретность (PFS):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:348
|
||
msgid "No PFS"
|
||
msgstr "Без PFS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:353
|
||
msgid "Server (default)"
|
||
msgstr "Сервер (по умолчанию)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:363
|
||
msgid "DH Group 2"
|
||
msgstr "Группа DH 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:376
|
||
msgid "&Vendor:"
|
||
msgstr "&Производитель:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboVendor)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:393
|
||
msgid "Cisco (default)"
|
||
msgstr "Cisco (по умолчанию)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboVendor)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:398
|
||
msgid "Netscreen"
|
||
msgstr "Netscreen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:406
|
||
msgid "&Application Version:"
|
||
msgstr "&Версия приложения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeadPeerDetection)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:419
|
||
msgid "Enable Dead &Peer Detection"
|
||
msgstr "Включить о&бнаружение неработающих соединений"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:429
|
||
msgid "&Local Port:"
|
||
msgstr "&Локальный порт:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:480
|
||
msgid "&Cisco UDP Encapsulation Port:"
|
||
msgstr "&Порт инкапсуляции Cisco UDP:"
|
||
|
||
|