kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcminfo.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

82 lines
2.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcminfo.po to Ukrainian
# Translation of kcminfo.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcminfo
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2002.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: info.cpp:39
msgid "System Information Control Module"
msgstr "Модуль інформації щодо параметрів системи"
#: info.cpp:41
msgid ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr ""
"© Nicolas Ternisien, 2008\n"
"© Helge Deller, 19982002"
#: info.cpp:44
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: info.cpp:45
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: info.cpp:67
msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "Цей список містить системну інформацію вибраної категорії."
#: info.cpp:83
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
msgid "No information available about %1."
msgstr "Вибачте, немає відомостей щодо %1."
#: info.cpp:114
msgid ""
"All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system."
msgstr ""
"Всі інформаційні модулі повертають інформацію про конкретний аспект "
"обладнання або операційної системи."
#: main.cpp:57
msgid "Interrupt"
msgstr "Переривання"
#: main.cpp:60
msgid "I/O-Port"
msgstr "Порт В/В"
#: main.cpp:63
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: main.cpp:66
msgid "DMA-Channel"
msgstr "Канал ПДП"
#: main.cpp:69
msgid "X-Server"
msgstr "Сервер X"