kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po

471 lines
14 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2010.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 01:07+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Park Shinjo"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "어떻게 동작을 만드시겠습니까?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "템플릿에서 동작 만들기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"선택한 동작의 템플릿이 없으면 선택하십시오. 여기에서 모든 D-Bus 세션 버스를 "
"탐색하고, 공용 데이터 형식으로 아무 함수나 실행시킬 수 있습니다.<br>\n"
"<i>이 목록에는 현재 실행 중인 프로그램만 표시됩니다.</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"대부분 프로그램을 제어할 때 추천하는 옵션입니다. 동작을 가장 쉽게 추가할 수 "
"있지만, 사용 가능한 템플릿으로 제한됩니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "동작 탐색 D-Bus 만들기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "키 눌림 동작 만들기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr ""
"이 동작은 키 눌림 이벤트를 만듭니다. 키보드 단축키를 누르거나 특정한 문장을 "
"버튼 한 번으로 입력합니다."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "리눅스 적외선 리모컨 제어"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr "리모콘이 없습니다. lircd 설정 상태를 확인하십시오."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "사용 가능한 리모콘:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "모드 추가"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "동작 추가"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "모드 삭제"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "동작 삭제"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "모드 편집"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "동작 편집"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "모드 위로 이동"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "동작 복사"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "모드 아래로 이동"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "프로필을 사용하여 동작 만들기"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "동작 위로 이동"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "동작 아래로 이동"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 보이기"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "동작 편집"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "단추:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "동작과 함수"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "D-Bus 서비스:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "함수:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "인자:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "단추를 누르고 있으면 동작 반복하기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "프로그램이 실행 중이지 않으면 시작하기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "프로그램 인스턴스가 여러 개일 때..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "최상위 인스턴스에 동작 보내기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "최하위 인스턴스에 동작 보내기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "모든 인스턴스에 동작 보내기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "동작 보내지 않기"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "누를 키 순서"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "추가(&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "삭제(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "프로파일:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "동작 템플릿:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "KRemoteControl"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "KDE 리모콘 시스템"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr ""
"KDE 리모콘 시스템을 설정하면 KDE 프로그램을 리모콘으로 조작할 수 있습니다."
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>리모콘</h1><p>이 모듈에서는 리모콘과 KDE 프로그램을 연결할 수 있습니다. "
"리모콘을 선택한 다음 동작/단추 목록 옆에 있는 추가를 눌러서 단추를 눌렀을 때"
"의 새 동작을 정의할 수 있습니다.</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr "이 리모콘과 연결된 모드, 동작을 삭제하시겠습니까?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "리모콘 삭제"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr "이 모드와 연결된 모든 동작을 삭제하시겠습니까?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "%1에 설정된 동작:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "%1의 모드 %2에 설정된 동작:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr "리모콘 데몬을 불러올 수 없습니다. 리모콘을 사용할 수 없습니다."
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "데몬을 불러올 수 없음"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "단추 없음"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr ""
"순환 기능을 사용하면 현재 모드에 중복된 단추 할당을 전부 삭제할 것입니다. 계"
"속 진행하시겠습니까?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "모드 전환 행동 설정"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "단추 없음"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "새 모드"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "모드 기본값으로 설정하기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "단추:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "모드 회전 사용하기 (모드 그룹 비활성화됨)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "앞으로 가는 단추"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "뒤로 가는 단추"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "프로그램 / 노드"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "함수"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "인자"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "값"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "참"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "거짓"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "쉼표로 구분한 문자열 목록"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "프로필 이름"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "작성자: %1 (버전: %2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "리모콘과 모드"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "단추"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "이 리모콘을 사용할 수 없습니다."
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr "리모콘의 동작을 자동으로 생성할 프로필을 선택하십시오:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "사용 가능한 프로필 목록"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "자동 생성"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr "리모콘이 선택한 프로필의 모든 단추를 지원합니다"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr "리모콘이 선택한 프로필의 일부 단추를 지원하지 않습니다"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr "리모콘이 선택한 프로필의 어떤 단추도 지원하지 않습니다"