kde-l10n/hi/messages/kdelibs/libplasma.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

526 lines
13 KiB
Text

# translation of libplasma.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 15:16+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
msgid "animation() takes one argument"
msgstr ""
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr ""
#: applet.cpp:245
msgid "Script initialization failed"
msgstr "स्क्रिप्ट इनिशियलाइजेशन असफल"
#: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget"
msgstr ""
#: applet.cpp:806
msgid "Panel"
msgstr ""
#: applet.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#: applet.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Unknown Widget"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2275 applet.cpp:2276
#, fuzzy
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#: applet.cpp:1040
msgid "Configure..."
msgstr "कॉन्फ़िगर..."
#: applet.cpp:1091
msgid "&OK"
msgstr ""
#: applet.cpp:1099
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: applet.cpp:1106
msgid "&No"
msgstr ""
#: applet.cpp:1113
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: applet.cpp:1150
msgid "OK"
msgstr ""
#: applet.cpp:1547
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr ""
#: applet.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Widget Settings"
msgstr "विन्यास"
#: applet.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Remove this Widget"
msgstr "%1 को मिटाएँ"
#: applet.cpp:1699
msgid "Run the Associated Application"
msgstr ""
#: applet.cpp:1875
msgid "Settings"
msgstr "विन्यास"
#: applet.cpp:1875
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: applet.cpp:1959
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: applet.cpp:1967
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: applet.cpp:1968
msgid "Application Launchers"
msgstr ""
#: applet.cpp:1969
msgid "Astronomy"
msgstr ""
#: applet.cpp:1970
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#: applet.cpp:1971
msgid "Development Tools"
msgstr ""
#: applet.cpp:1972
msgid "Education"
msgstr ""
#: applet.cpp:1973
msgid "Environment and Weather"
msgstr ""
#: applet.cpp:1974
msgid "Examples"
msgstr ""
#: applet.cpp:1975
msgid "File System"
msgstr ""
#: applet.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "Fun and Games"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
#: applet.cpp:1977
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: applet.cpp:1978
msgid "Language"
msgstr ""
#: applet.cpp:1979
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: applet.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#: applet.cpp:1981
msgid "Multimedia"
msgstr ""
#: applet.cpp:1982
msgid "Online Services"
msgstr ""
#: applet.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "Productivity"
msgstr "क्रिया जोड़ें"
#: applet.cpp:1984
msgid "System Information"
msgstr ""
#: applet.cpp:1985
msgid "Utilities"
msgstr ""
#: applet.cpp:1986
msgid "Windows and Tasks"
msgstr ""
#: applet.cpp:2029
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: applet.cpp:2623 containment.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "%1 को मिटाएँ"
#: applet.cpp:2628 containment.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: applet.cpp:2669
#, fuzzy
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "%2 विजेट के लिए %1 स्क्रिप्ट इंजिन तैयार नहीं किया जा सका."
#: applet.cpp:2674
#, fuzzy
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "%2 विजेट के लिए आवश्यक पैकेज %1 को खोला नहीं जा सका."
#: applet.cpp:2828
msgid "This object could not be created."
msgstr "ऑब्जैक्ट को को बनाया नहीं जा सका"
#: applet.cpp:2832
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "निम्न कारणों से यह ऑब्जैक्ट बनाया नहीं जा सका:<p><b>%1</b></p>"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr ""
#: containment.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Remove this Panel"
msgstr "%1 को मिटाएँ"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "विजेट जोड़ें..."
#: containment.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Next Widget"
msgstr "नया विजेट लाएँ"
#: containment.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Previous Widget"
msgstr "पिछला ऐपलेट"
#: containment.cpp:669
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 विकल्प"
#: containment.cpp:1291
msgid "Fetching file type..."
msgstr ""
#: containment.cpp:1464
msgid "Widgets"
msgstr "विजेट्स"
#: containment.cpp:1477
msgid "Icon"
msgstr "प्रतीक"
#: containment.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#: containment.cpp:1979
#, fuzzy
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "मिटाएँ %1"
#: containment.cpp:1983
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "क्या आप सचमुच %1 को मिटाना चाहते हैं?"
#: containment.cpp:2097
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr ""
#: containment.cpp:2276
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr ""
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809
msgid "Lock Widgets"
msgstr "विजेटों में ताला लगाएँ"
#: corona.cpp:669
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "विजेटों के ताला खोलें"
#: corona.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: dataengine.cpp:459 dataengine.cpp:465
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनाम"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr ""
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:928
msgid "Reattach"
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:954
msgid "Close"
msgstr ""
#: packagestructure.h:85
#, fuzzy
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr ""
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:219
msgid "Images"
msgstr "छवियाँ"
#: private/packages.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Themed Images"
msgstr "छवियाँ"
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "परिभाषाओं को कॉन्फ़िगरेशन करें"
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:60
msgid "Data Files"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:62
msgid "Executable Scripts"
msgstr "एक्जीक्यूटेबल स्क्रिप्ट्स"
#: private/packages.cpp:67
msgid "Translations"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "मुख्य कॉन्फ़िग यूआई फ़ाइल"
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "एक्सएमएल फ़ाइल कॉन्फ़िगरेशन"
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87
msgid "Main Script File"
msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फ़ाइल"
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:108
msgid "Animation scripts"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:95
msgid "Images for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए छवियाँ"
#: private/packages.cpp:98 private/packages.cpp:100
msgid "Generic dialog background"
msgstr "जेनेरिक संवाद पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:103 private/packages.cpp:105
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "लॉग आउट संवाद के लिए प्रसंग"
#: private/packages.cpp:107
msgid "Wallpaper packages"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:110 private/packages.cpp:174
msgid "Images for widgets"
msgstr "विजेटों के लिए छवियाँ"
#: private/packages.cpp:113 private/packages.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Background image for widgets"
msgstr "फलक के लिए पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:120
msgid "Analog clock face"
msgstr "एनॉलॉग घड़ी रूप"
#: private/packages.cpp:123 private/packages.cpp:125
msgid "Background image for panels"
msgstr "फलक के लिए पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:128 private/packages.cpp:130
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "ग्राफ़िक विजेटों के लिए पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:133 private/packages.cpp:135
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "औजार युक्ति के लिए पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:137
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए अपारदर्शी छवियाँ"
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "अपारदर्शी जेनेरिक संवाद पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "लॉग आउट संवाद के लिए पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:149
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "विजेटों के लिए अपारदर्शी छवियाँ"
#: private/packages.cpp:152 private/packages.cpp:154
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "फलक के लिए अपारदर्शी पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:159
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "औजार युक्ति के लिए अपारदर्शी पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:162
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए कम रंग की छवियाँ"
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "कम रंग जेनेरिक संवाद पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "लॉग आउट संवाद के लिए कम रंग प्रसंग"
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "फलक चित्रों के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "कम रंग का एनॉलॉग घड़ी रूप"
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "फलक चित्रों के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "ग्राफ़िक विजेटों के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि "
#: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "औजार युक्ति के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:201
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "केकलरस्कीम कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल"
#: private/packages.cpp:221
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:265 private/packages.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr " %1 द्वारा सिफ़ारिश"
#: private/service_p.h:53
#, fuzzy
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "अवैध (नल) सेवा, अब आप और कोई कार्य नहीं कर सकते."
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr ""
#: wallpaper.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"