mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
254 lines
9.6 KiB
Text
254 lines
9.6 KiB
Text
# translation of joystick.po to Karakh
|
||
#
|
||
# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: joystick\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 07:44+0600\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Калибрлеу"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:44
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Келесі"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:59
|
||
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
|
||
msgstr "Күте тұрыңыз, дәлдігі калибрленіп жатыр"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:90
|
||
msgid "(usually X)"
|
||
msgstr "(әдетте X)"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:92
|
||
msgid "(usually Y)"
|
||
msgstr "(әдетте Y)"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
||
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
|
||
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br /><br />Құрылғының "
|
||
"тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>төменгі</b> шегіне тіреңіз.<br /"
|
||
"><br />Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе "
|
||
"'Келесі' дегенді басыңыз.</qt>"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
||
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
|
||
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br /><br />Құрылғының "
|
||
"тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>ортаңғы</b> шебіне қойыңыз.<br /"
|
||
"><br />Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе "
|
||
"'Келесі' дегенді басыңыз.</qt>"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
||
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
|
||
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br /><br />Құрылғының "
|
||
"тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>жоғарғы</b> шегіне тіреңіз.<br /"
|
||
"><br />Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе "
|
||
"'Келесі' дегенді басыңыз.</qt>"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
|
||
msgid "Communication Error"
|
||
msgstr "Байланыс қатесі"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:158
|
||
msgid "You have successfully calibrated your device"
|
||
msgstr "Құрылғыны калибрлеу сәтті аяқталды"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
|
||
msgid "Calibration Success"
|
||
msgstr "Калибрлеу сәтті аяқталды"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:182
|
||
msgid "Value Axis %1: %2"
|
||
msgstr "%1 білігі бойынша шебі: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:55
|
||
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
|
||
msgstr "%1 құрылғысы ашылмады: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:61
|
||
msgid "The given device %1 is not a joystick."
|
||
msgstr "%1 құрылғысы - джойстик емес."
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:66
|
||
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының өзектегі драйверінің нұсқасы жоқ"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
|
||
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Орындалып жатқан (%1.%2.%3) өзегінің драйвер нұскасы өзге (%4.%5.%6) өзегі "
|
||
"үшін құрылған."
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:92
|
||
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының батырмалар саны анықталмады"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:98
|
||
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының біліктер саны анықталмады"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:104
|
||
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері алынбады"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:110
|
||
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қалпына келмеді"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:116
|
||
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері инициализацияланбады"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:122
|
||
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қолданылмады"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:126
|
||
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
||
msgstr "ішкі қате - %1 коды беймәлім"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:48
|
||
msgid "KDE Joystick Control Module"
|
||
msgstr "KDE джойстикті басқару модулі"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:49
|
||
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
|
||
msgstr "KDE жүйе параметрлерінің джойстикті сынау модулі"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:50
|
||
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
|
||
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
|
||
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
|
||
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
|
||
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
|
||
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
|
||
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
|
||
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
|
||
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
|
||
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
|
||
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
|
||
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:49
|
||
msgid "PRESSED"
|
||
msgstr "БАСЫЛДЫ"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:84
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Құрылғы:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:103
|
||
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Орны:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:106
|
||
msgid "Show trace"
|
||
msgstr "Ізі көрсетілсін"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:119
|
||
msgid "Buttons:"
|
||
msgstr "Батырмалар:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:123
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Күйі"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:131
|
||
msgid "Axes:"
|
||
msgstr "Біліктер:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:135
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Мәні"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:148
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Калибрлеу"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
|
||
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
|
||
"one attached, please enter the correct device file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Джойстик құрылғысы автоматты түрде табылмады.<br />/dev/js[0-4] мен /dev/"
|
||
"input/js[0-4] құрылғы көздері тексерілді.<br />Егер джойстигіңіздің құрылғы "
|
||
"көзін білсеңіз төменде келтіріңіз."
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
|
||
"Please select a device from the list or\n"
|
||
"enter a device file, like /dev/js0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Құрылғының көз файлы дұрыңс емес (/dev каталогында жоқ).\n"
|
||
"Дұрысын ашылмалы тізімнен таңдаңыз немесе \n"
|
||
"оның атауын теріп келтіріңіз, мысалы, /dev/js0 деп."
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:267
|
||
msgid "Unknown Device"
|
||
msgstr "Беймәлім құрылғы"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:285
|
||
msgid "Device Error"
|
||
msgstr "Құрылғы қатесі"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:306
|
||
msgid "1(x)"
|
||
msgstr "1(x)"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:307
|
||
msgid "2(y)"
|
||
msgstr "2(y)"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
|
||
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
|
||
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Құрылғының дәлдігі калибрленуге дайын.<br /><br /><b>Джойстикті барлық "
|
||
"біліктер бойынша ортаңғы шебіне келтіріп,содан кейін оған тиіспеңіз.</b><br /"
|
||
"><br />Калибрлеуді бастау үшін OK батырмасын басыңыз.</qt>"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:411
|
||
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
|
||
msgstr "%1 джойстигінің барлық калибрлеу мәндері қалпына келтірілген."
|