kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdeartwork/klock.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

1728 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of klock.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2004, 2005, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforija"
# >! Contexts.
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "obično"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "mreža"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "kubizam"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "loša matematika"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr "Mteorija"
# >> @item screensaver variation
# well-spelled: УХФТЕМ
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr "UHFTEM"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "nigde"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "odjek"
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "kaleidoskop"
# >! Contexts.
# >> @item screensaver variation
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(nasumično)"
# rewrite-msgid: /Euphoria//
# >> @title:window
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "&O programu"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euforija 1.0</h3><p>© 2002, Terens M. Velš<br/><a href=\"http://www."
"reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Preneo na KDE: Karl "
"Robilard</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "Fluks"
# >> @item mode
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "hipnotički"
# >> @item mode
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "suludo"
# >> @item mode
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "iskričavo"
# >> @item mode
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "paradigma"
# >> @item mode
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "galaktički"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Fluks 1.0</h3><p>© 2002, Terens M. Velš<br/><a href=\"http://www."
"reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Preneo na KDE Karl "
"Robilard.</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "Solarni vjetrovi"
# >> @item mode
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "kosmičke niti"
# >> @item mode
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "ledeni šiljci"
# >> @item mode
# skip-rule: t-space
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "svemirsko krzno"
# >> @item mode
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "mrdanje"
# >> @item mode
# well-spelled: подвуча
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr "podvuča"
# >> @title:window
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Podešavanje Solarnih vjetrova"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solarni vjetrovi 1.0</h3><p>© 2002, Terens M. Velš<br/><a href=\"http://"
"www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Preneo na KDE "
"Karl Robilard.</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr "Kbarjak"
# rewrite-msgid: /Banner//
# >> @title:window
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "Porodica:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "Podebljan"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivan"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "Prelivanje boje"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "Prikaži tekuće vrijeme"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Kbarjak, izdanje 2.2.1\n"
"\n"
"Napisao Martin R. Džouns, 1996.\n"
"<email>mjones@kde.org</email>\n"
"Proširio Aleksander Nojndorf, 2000.\n"
"<email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email>\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr "KBlob"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "nasumično linearno"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "vodoravni sinus"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "kružno odbijanje"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "polarne koordinate"
# >! Contexts.
# >> @option:check
# >> @item algorithm
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:411
msgid "Random"
msgstr "nasumično"
# rewrite-msgid: /Blob//
# >> @title:window
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "Trajanje okvira:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " sek."
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritam:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"KBlob, izdanje 0.1\n"
"\n"
"Napisao Tijan Vesels 1997.\n"
"<email>tiaan@netsys.co.za</email>"
# >> @title:window
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr "<h3>Kvatročuvar 3D 1.0</h3><p>© Enriko Ros, 2004.</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Vatrometi 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "Osvojite svoju površ!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "Kvatročuvar 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "Hvala što koristite KDE."
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "Dobro došli u KDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:39
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Fontana čestica"
#: kdesavers/fountain.cpp:67
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Podešavanje Fontane čestica"
#: kdesavers/fountain.cpp:140
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<html><h3>Fontana čestica</h3><p>„Fontana čestica“, čuvar ekrana za KDE</"
"p><p>© 2001, Jan Rejnhart Gejzer</p><p>KConfig kôd i poboljšanja u "
"podešavanju napisao Nik Bečer <email>nbetcher@usinternet.com</email>, 2001.</"
"p></html>"
#: kdesavers/gravity.cpp:38
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Čestična gravitacija"
#: kdesavers/gravity.cpp:66
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Podešavanje gravitacije"
#: kdesavers/gravity.cpp:143
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<html><h3>Čestična gravitacija</h3><p>„Čestična gravitacija“, čuvar ekrana "
"za KDE</p><p>© 2001, Jan Rejnhart Gejzer.</p><p>KConfig kôd i poboljšanja u "
"podešavanju napisao Nik Bečer <email>nbetcher@usinternet.com</email>, 2001.</"
"p></html>"
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
# >> @title:window
# rewrite-msgid: /Clock//
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:132
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "Kazaljka &sati:"
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "Kazaljka &minuta:"
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "Kazaljka se&kundi:"
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "Razm&jera:"
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadina:"
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Veličina:"
# >> @item:inrange clock size
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "mali"
# >> @item:inrange clock size
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "srednji"
# >> @item:inrange clock size
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "veliki"
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "&Drži sat na sredini"
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"Čuvar ekrana Sat, izdanje 2.0<br/><nobr>© 2003, 2006, 2007, Melhior Franc.</"
"nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuelna mašina"
# >> @title:window
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Podešavanje Virtuelne mašine"
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Brzina virtuelne mašine:"
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "Brzina ažuriranja prikaza:"
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Virtuelna mašina, izdanje 0.1\n"
"© 2000, Artur Rataj <email>art@zeus.polsl.gliwice.pl</email>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "O Virtuelnoj mašini"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr "Klinije"
# rewrite-msgid: /Lines//
# >> @title:window
# skip-rule: t-line
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:420
msgid "Length:"
msgstr "Dužina:"
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "Početak:"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "Sredina:"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "Završetak:"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Klinije, izdanje 2.2.0\n"
"\n"
"Napisao Dirk Štaneker, 1997.\n"
"<email>dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de</email>"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr "Klorenc"
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Podešavanje Klorenca"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "Epoha:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "Brzina boja:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Rotacija oko Z-oce:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Rotacija oko Y-oce:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "Rotacija oko X-oce:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Klorenc (Lorencov atraktor), čuvar ekrana za KDE\n"
"\n"
"© 2000, Nikola Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Simulacija dvodijelnog klatna"
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "Podešavanje Kklatna"
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Odnos druge mase prema zbiru obje.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Odnos dužine drugog dijela klatna prema zbiru dužina oba dijela.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Gravitaciona konstanta.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Energija u jedinicama najveće potencijalne energije datog ustrojstva.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Vrijeme u sekundama nakon koga se perspektiva nasumično mijenja.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<html><h3>Kklatno, čuvar ekrana za KDE</h3><p>Simulacija dvodijelnog "
"klatna</p><p>© 2004, Georg Drenkan</p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</"
"email></p></html>"
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr "Kpoligon"
# >> @title:window
# rewrite-msgid: /Polygon//
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "Temena:"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Kpoligon, izdanje 2.2.0\n"
"\n"
"Napisao Martin R. Džouns, 1996.\n"
"<email>mjones@kde.org</email>"
# skip-rule: t-force
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "Simulacija rotacije asimetričnog tijela bez dejstva sila."
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr "Podešavanje Krotacije"
#: kdesavers/rotation.cpp:759
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Dužina tragova u sekundama vidljivosti.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:764
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Ugaona količina kretanja u smeru zose, u proizvoljnim jedinicama.\n"
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
# skip-rule: t-force
#: kdesavers/rotation.cpp:839
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<html><h3>Krotacija, čuvar ekrana za KDE</h3><p>Simulacija slobodne "
"rotacije asimetričnog tijela bez dejstva sila</p><p>© 2004, Georg Drenkan</"
"p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</email></p></html>"
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Nauka"
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "vrtlog"
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "sfera"
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "eksponencijal"
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "kontrakcija"
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "talas"
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "zakrivljenost"
# >> @title:window
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "Inverz"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "Sakrij pozadinu"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzitet:"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "Kretanje:"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Nauka, izdanje 0.26.5\n"
"\n"
"Napisao Rene Betler, 1998.\n"
"<email>rbeutler@g26.ethz.ch</email>"
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr "Kslajdšou"
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "Slajdšou"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "© 1999-2003, tim KDEa"
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr "Štefan Taferner"
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr "Kris Hauels"
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr "Sven Lajber"
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "Nije pronađena nijedna slika"
# rewrite-msgid: /Slide Show//
# >> @title:window
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekunde"
msgstr[2] " sekundi"
msgstr[3] " sekunda"
#: kdesavers/wave.cpp:39
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Bitmapski talas"
# >> @title:window
#: kdesavers/wave.cpp:67
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Podešavanje Bitmapskog talasa"
#: kdesavers/wave.cpp:122
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Bitmapski talas, čuvar ekrana</h3><p>Čuvar ekrana tipa vijoreća zastava "
"za KDE</p><p>© 2001, Jan Rejnhart Gejzer</p>"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Podešavanje Kvatročuvara"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:6
msgid "&Load"
msgstr "&Učitaj"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (podrazumijevano)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Elegant White"
msgstr "elegantno bijelo"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Quick Simple"
msgstr "jednostavno brzo"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "poboljšana stvarnost"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "hipnotičke iluzije"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Preset:"
msgstr "Prepodešeno:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:27
msgid "Preview"
msgstr "Prikaz"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: rc.cpp:30
msgid "preview window"
msgstr "Prozor prikaza."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: rc.cpp:33
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Ovdje je prikaz (ako nije otkačen)."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "P R E V I E W"
msgstr "P R E G L E D"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:39
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&Prikaži u zasebnom prozoru"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:42
msgid "&Apply && Update"
msgstr "Primijeni i &ažuriraj"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:45
msgid "Show"
msgstr "Prikaz"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "Show type:"
msgstr "Vrsta prikaza:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:51
msgid "Simple Show"
msgstr "jednostavan"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Completely Random"
msgstr "potpuno nasumičan"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Only Change Color"
msgstr "samo mijenjanje boje"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "samo mijenjanje vatrometa"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Broj vatrometa:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:66
msgid "few"
msgstr "manje"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
msgid "more"
msgstr "više"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:72
msgid "Size of particles:"
msgstr "Veličina čestica:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
msgid "small"
msgstr "male"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
msgid "big"
msgstr "velike"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:81
msgid "Use bottom fire"
msgstr "Donja vatra"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Select the color"
msgstr "Izaberite boju."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:90
msgid "Enable sounds"
msgstr "Uključi zvuk"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:93
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "Ograniči preopterećenje (preporučljivo)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "Stvarnovremeno prilagođavanje FPSa (preporučljivo)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
msgid "Fireworks"
msgstr "Vatrometi"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:102
msgid "Blinding white"
msgstr "zasljepljujuće bijelo"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:105
msgid "Velvet purple"
msgstr "nježno ljubičasta"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:108
msgid "Deep-sea green"
msgstr "dubokomorsko zeleno"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:111
msgid "Deep red"
msgstr "duboko crveno"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Multicolor"
msgstr "šareno"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:117
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "Dvobojni vatrometi."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:120
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "Aktivira nasumično stvaranje vatrometa koji eksplodiraju u dvije boje."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:123
msgid "Boring blue"
msgstr "dosadno plavo"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:126
msgid "Hot orange"
msgstr "vrelo narandžasto"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Purest green"
msgstr "najčistije zeleno"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Flames ring"
msgstr "vatreni obruč"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
msgid "try me"
msgstr "Probaj me."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:144
msgid "Atomic splitter"
msgstr "cjepač atoma"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Sparkling fall"
msgstr "svjetlucavi vodopad"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:156
msgid "Classic"
msgstr "klasika"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Only explosion"
msgstr "samo eksplozije"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:168
msgid "SuperNova"
msgstr "supernova"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:174
msgid "Toxic spirals"
msgstr "otrovne spirale"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Flames world"
msgstr "vatreni svijet"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Specials"
msgstr "Specijalno"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:189
msgid "Logos"
msgstr "Logotipi"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:192
msgid "Watch exploding images"
msgstr "Rasprskavajuće slike"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Uključuje eksplozije slika."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:198
msgid "KDE icons"
msgstr "KDE ikone"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:201
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "Uključuje KDE ikone."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:204
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "Uključuje nasumične eksplozije KDE ikona."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:207
msgid "Tux"
msgstr "Tuks"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:210
msgid "Enables Tux"
msgstr "Uključuje Tuksa."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:213
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Uključuje nasumične eksplozije Tuksa."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:216
msgid "Reduce detail"
msgstr "Smanji detalje"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:219
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "Korisno za povećanje brzine."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:222
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr "Kad je uključeno, ubrzava eksplozije logotipova ali umanjuje kvalitet."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:225
msgid "Konqui"
msgstr "Konki"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:228
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Uključuje Konkija."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Uključuje nasumične eksplozije Konkija."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:234
msgid "Frequency:"
msgstr "Učestanost:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:237
msgid "sometimes"
msgstr "ponekad"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:240
msgid "often"
msgstr "često"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:243
msgid "Flickering"
msgstr "Treperenje"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:246
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "Uključuje prirodni efekat „treperenja“."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:249
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "Ova opcija dodaje nekakvu vibraciju u svjetlosti zvijezde."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:252
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "Crveno-plavi preliv"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:255
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "Simulira bojenje horizonta."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:258
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "Daje nižim zvijezdama crvenkasti preliv."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:261
msgid "Number:"
msgstr "Broj:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:264
msgid "less"
msgstr "manje"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:459
msgid "Stars"
msgstr "Zvijezde"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
msgid "Watch the stars"
msgstr "Gledajte zvijezde."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Uključuje zvijezde na nebu."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:279
msgid "Writings"
msgstr "Pisanije"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:288
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:291
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "Sijevanje ekrana pri eksplozijama"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:300
msgid "hypnotic"
msgstr "hipnotički"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:303
msgid "Mega flares"
msgstr "Mega baklje"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:306
msgid "Dimension:"
msgstr "Veličina:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:315
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Vatrometi ostavljaju trag čestica"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
msgid "not yet ported"
msgstr "Još nije preneto."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:324
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Neprozirnost sijevanja:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:327
msgid "min"
msgstr "min."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:330
msgid "max"
msgstr "maks."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:333
msgid "Fade effect"
msgstr "Efekat pretapanja"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:336
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Sferno svjetlo nakon eksplozije"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:339
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "Pažnja, može da vam pomuti mozak :-)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:342
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr "Množi razmjeru bližih čestica, što dovodi do većeg šarenila."
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 rc.cpp:456
msgid "Shapes"
msgstr "Oblici"
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:462
msgid "Flares"
msgstr "Baklje"
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:465
msgid "Particle size:"
msgstr "Veličina čestice:"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:369
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br/>\n"
"-----------<br/>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:376
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br/>\n"
"------<br/>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:383
msgid "g"
msgstr "g"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:386
msgid "E"
msgstr "E"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:389
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr ""
"Zadajte vrijeme u sekundama nakon kojeg se perspektiva nasumično mijenja."
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:392
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"<html>Promjena<br/>\n"
"perspektive [s]</html>"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: rc.cpp:396
msgid "Bars"
msgstr "Šipke"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: rc.cpp:399
msgid "M1"
msgstr "M1"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: rc.cpp:402
msgid "M2"
msgstr "M2"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: rc.cpp:405
msgid "Traces"
msgstr "Tragovi"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
#: rc.cpp:408
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
#: rc.cpp:414
msgid "y"
msgstr "y"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
#: rc.cpp:417
msgid "z"
msgstr "z"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:423
msgid "Theta:"
msgstr "θ:"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:426
msgid "Lz:"
msgstr "Lz:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: rc.cpp:429
msgid "Resi&ze images"
msgstr "Mijenjaj &veličinu slika"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: rc.cpp:432
msgid "&Random order"
msgstr "&Nasumičan redoslijed"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: rc.cpp:435
msgid "Show &names"
msgstr "Prikaži &imena"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: rc.cpp:438
msgid "Show &full path"
msgstr "Prikaži &punu putanju"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: rc.cpp:441
msgid "Random &position"
msgstr "Nasumični &položaj"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:444
msgid "&Delay:"
msgstr "&Zastoj:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:447
msgid "I&mage folder:"
msgstr "&Fascikla slika:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: rc.cpp:450
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&Uključi slike iz potfascikli"
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: rc.cpp:453
msgid "Use textures"
msgstr "Sa teksturama"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Slobodan Simić"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "slsimic@gmail.com"
#~ msgid "KDE Screen Lock/Saver"
#~ msgstr "KDEov zaključavač i čuvar ekrana"
#~ msgid "KLock"
#~ msgstr "Kzaključavanje"
# >> @title:window
#~ msgid "Setup screen saver"
#~ msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#~ msgid "Run in the specified XWindow"
#~ msgstr "Pokreni u zadatom X prozoru"
#~ msgid "Run in the root XWindow"
#~ msgstr "Pokreni u korjenom X prozoru"
#~ msgid "Start screen saver in demo mode"
#~ msgstr "Pokreni čuvar ekrana u demonstracionom režimu"
#~ msgid "GL can not render with root visual\n"
#~ msgstr "GL ne može da renderuje sa korjenim prikazom\n"
# >> @title:window
# skip-rule: t-space
#~ msgid "Setup Space Screen Saver"
#~ msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#~ msgid "Warp interval:"
#~ msgstr "Period uvrtanja:"
#~ msgid ""
#~ "KSpace\n"
#~ "Copyright (c) 1998\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#~ msgstr ""
#~ "Ksvemir\n"
#~ "© 1998, Bernd Johanes Viben <email>wuebben@kde.org</email>"
# >> @title:window
#~ msgid "Setup Swarm Screen Saver"
#~ msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
#~ msgid "Number of bees:"
#~ msgstr "Broj pčela:"
#~ msgid ""
#~ "Swarm\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
#~ msgstr ""
#~ "Roj\n"
#~ "\n"
#~ "© 1991, Patrik Dž. Noton\n"
#~ "\n"
#~ "Preneo na KDE Emanuel Pirker."
#~ msgid "About Swarm"
#~ msgstr "O Roju"