kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kdevstandardoutputview.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

102 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdevstandardoutputview.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevstandardoutputview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 08:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: kdevstandardoutputview.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: outputwidget.cpp:70 standardoutputview.cpp:49
msgid "Output View"
msgstr "Перегляд виводу"
#: outputwidget.cpp:81
msgid "Close the currently active output view"
msgstr "Закрити поточний активний перегляд виводу."
#: outputwidget.cpp:86
msgid "Close all other output views"
msgstr "Закрити усі інші панелі перегляду виведеного"
#: outputwidget.cpp:96
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: outputwidget.cpp:99
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
#: outputwidget.cpp:107
msgid "Select activated Item"
msgstr "Вибрати активований елемент"
#: outputwidget.cpp:109
msgid "Focus when selecting Item"
msgstr "Фокусування після вибору елемента"
#: outputwidget.cpp:135
msgid "Search..."
msgstr "Шукати…"
#: outputwidget.cpp:137
msgid "Enter a wild card string to filter the output view"
msgstr "Вкажіть рядок-шаблон для фільтрування вмісту панелі виведення даних"
#: standardoutputview.cpp:49
msgid "Provides toolviews for presenting the output of running apps"
msgstr ""
"Створює інструментальні вікна для роботи з даними, виведеними запущеними "
"програмами"
#: standardoutputview.cpp:86
msgid "Jump to Next Outputmark"
msgstr "Перейти до наступної позначки виводу"
#: standardoutputview.cpp:92
msgid "Jump to Previous Outputmark"
msgstr "Перейти до попередньої позначки виводу"
#: standardoutputview.cpp:136
msgctxt "@title:window"
msgid "Build"
msgstr "Збирання"
#: standardoutputview.cpp:141
msgctxt "@title:window"
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
#: standardoutputview.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Debug"
msgstr "Діагностика"
#: standardoutputview.cpp:151
msgctxt "@title:window"
msgid "Test"
msgstr "Перевірка"
#: standardoutputview.cpp:156
msgctxt "@title:window"
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"