mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
164 lines
4.7 KiB
Text
164 lines
4.7 KiB
Text
# translation of kdevproblemreporter.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:13+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
|
||
msgid "Problems"
|
||
msgstr "Проблеми"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:66
|
||
msgid "Force Full Update"
|
||
msgstr "Примусове повне оновлення"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Re-parse all watched documents"
|
||
msgstr "Повторно обробити всі документи, за якими ведеться спостереження"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:76
|
||
msgid "Show Imports"
|
||
msgstr "Показати імпортування"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:77
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in imported files"
|
||
msgstr "Показати проблеми у імпортованих файлах"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:83
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:84
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Which files to display the problems for"
|
||
msgstr "Перелік файлів, про проблеми у яких слід повідомляти"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:89
|
||
msgid "Current Document"
|
||
msgstr "Поточний документ"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:90
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in current document"
|
||
msgstr "Показати проблеми у поточному документі"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:93
|
||
msgid "Open Documents"
|
||
msgstr "Відкриті документи"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:94
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in all open documents"
|
||
msgstr "Показати проблеми у всіх відкритих документах"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:97
|
||
msgid "Current Project"
|
||
msgstr "Поточний проект"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:98
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in current project"
|
||
msgstr "Показати проблеми у поточному проекті"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:101
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "Всі проекти"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:102
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in all projects"
|
||
msgstr "Показати проблеми у всіх проектах"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:125
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Важливість"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:127
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
|
||
msgstr "Виберіть мінімальний рівень важливості проблеми для показу"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:130
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:131
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display only errors"
|
||
msgstr "Показати лише помилки"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:133
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:134
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display errors and warnings"
|
||
msgstr "Показати помилки і попередження"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:136
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Підказка"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:137
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display errors, warnings and hints"
|
||
msgstr "Показати помилки, попередження та підказки"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||
msgid "Problem Reporter"
|
||
msgstr "Засіб сповіщення про проблеми"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||
msgid "Shows errors in source code"
|
||
msgstr "Показує помилки у коді програми"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:180
|
||
msgid "Solve Problem"
|
||
msgstr "Розв’язання проблеми"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:182
|
||
msgid "Solve: %1"
|
||
msgstr "Розв’язати: %1"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:207
|
||
msgctxt "@title:column source of problem"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:209
|
||
msgctxt "@title:column problem description"
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Проблема"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:211
|
||
msgctxt "@title:column file where problem was found"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:213
|
||
msgctxt "@title:column line number with problem"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Рядок"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:215
|
||
msgctxt "@title:column column number with problem"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Стовпчик"
|