kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

685 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: svnupdatewidget.cpp:33 svnupdatejob.cpp:128
msgid "Subversion Update"
msgstr "Subversion Update"
#: svnstatuswidgets.cpp:23 svnstatusjob.cpp:136
msgid "Subversion Status"
msgstr "Subversion Durum"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Repository Url:"
msgstr "Depo Adresi:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Destination Path:"
msgstr "Hedef Yolu:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Recursive:"
msgstr "Özyinelemeli:"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:15
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Subversion Günlük Kaydı Seçenekleri"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:99
msgid "Start Revision"
msgstr "Başlangıç Sürümü"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:102
msgid "End Revision"
msgstr "Son Sürüm"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Gösterilecek en fazla günlük kaydı sayısı"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:27
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Dallanma noktasından önce sistem günlüğünü gösterme"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:30
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Hemen altları güncelle (özyinelemeli değil)"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:33
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Dış girdileri yoksay"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Select Revision"
msgstr "Sürüm Seç"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:69
msgid "Requested local path:"
msgstr "İstenen yerel yol:"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Depo adresi ile belirt"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:78
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Yerel çalışan kopya ile belirt"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:51
msgid "Source revision"
msgstr "Kaynak sürümü"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:81
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:84
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "Tam depo adresiyle veya yerel çalışan yolla belirt"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:60
msgid "Specify as number:"
msgstr "Numara olarak belirt:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:63
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Anahtar sözcük olarak belirt:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:66
msgid "Specify as date:"
msgstr "Tarih olarak belirt:"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:87
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr "Yerelde değiştirilmiş ve sürümlenmemiş öğeleri sil"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Target Url"
msgstr "Hedef Adres"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:105
msgid "Non Recursive"
msgstr "Özyinelemeli Değil"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:108
msgid "No diff deleted"
msgstr "Silinmiş fark dosyası yok"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:111
msgid "Ignore contents type"
msgstr "İçerik türünü yoksay"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Geri döndürülecek çalışan kopyaları seçin:"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:117
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:120
msgid "Text Status"
msgstr "Metin Durumu"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:123
msgid "Prop Status"
msgstr "Özellik Durumu"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:126
msgid "Working Copy"
msgstr "Çalışılan Kopya"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:129
msgid "Recursive"
msgstr "Özyinelemeli"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:132
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Durum şunun için istendi:"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:135
msgid "Specify revision"
msgstr "Sürüm belirt"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:138
msgid "Non recursive"
msgstr "Özyinelemeli değil"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:141
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "Sadece \"ilgili\" girdileri getir (yerel değişiklikler gibi)"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:144
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Depo ile bağlantıya geç ve depo bilgisi ile çoğalt"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:147
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "svn:ignore'u yoksayma"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:150
msgid "Ignore external items"
msgstr "Dış ögeleri yoksay"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:153
msgid "Source directory:"
msgstr "Kaynak dizin:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:156
msgid "Repository:"
msgstr "Depo:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:159
msgid "Repository Location"
msgstr "Depo Konumu"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:162
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "İçe aktarılacak Depo Konumu"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:165
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Kaynak dizinin içe aktarılacağı depoyu seçin"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:168
msgid "Commit Message:"
msgstr "Gönderim İletisi:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:171
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL Sunucu Sertifikası"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:174
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Sunucu sertifikasını doğrularken hatalar oluştu.\n"
"Sertifikaya güvenmek istiyor musunuz?"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:178
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Doğrulamanın başarısızlığının nedenleri"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:181
msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifika Bilgileri"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:187
msgid "someserver"
msgstr "birsunucu"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgid "Issuer:"
msgstr "Dağıtıcı:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:193
msgid "someissuer"
msgstr "birdağıtıcı"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
msgid "Valid From:"
msgstr "Geçerlilik Süresinin Başlangıcı:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:199
msgid "validfrom"
msgstr "geçerlilik süresinin başlangıcı"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:202
msgid "Valid Until:"
msgstr "Geçerlilik Süresinin Sonu:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:205
msgid "validuntil"
msgstr "geçerlilik süresinin sonu"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:208
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Parmakizi:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:211
msgid "fingerprint"
msgstr "parmakizi"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Eklendi %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Silindi %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Silindi %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Eklendi %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Sürüm %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Dış ögeler güncelleniyor: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "%1 gönderiliyor"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "%1 %2 mime tipi kullanılarak ekleniyor."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 ekleniyor."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 siliniyor."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 değiştiriliyor."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Dosya verileri gönderiliyor "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "%1 sürümü için blame komutu, %2 yolunda çalıştırıldı"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Çalışan kopya %1 geri döndürüldü"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Çalışan kopya %1 geri döndürülemedi"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "Kopyalandı %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Sertifikanın tarihi geçmiş."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr "Sertifikanın CN (makine adı) bilgisi uzak makine adıyla eşleşmiyor."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "Sertifika yetkilendiricisi bilinmiyor."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Diğer bilinmeyen hata."
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Subversion İçeriye Aktar"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "İçeriye aktarmak için yeterli bilgi yok"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Subversion Move"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion Günlük Kaydı"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "Konumu kaydetmek için yeterli bilgi yok"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Dosyayı taşımak için yeterli bilgi yok"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Güncelleme yapmak için yeterli bilgi yok"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion Fark Al"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Fark almak için yeterli bilgi yok"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Subversion Kopyala"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Subversion Annotate"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "Konumu belirlemek için yeterli bilgi yok"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Subversion Cat"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Cat komutunu çalıştırmak için yeterli bilgi yok"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Gönderiliyor..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Gönderim yapmak için yeterli bilgi yok"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Durum işini çalıştırmak için yeterli bilgi yok"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Subversion Bilgileri Al"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "İş bilgisi çalıştırabilmek için yeterli bilgi yok"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Subversion Add"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Eklemek için yeterli bilgi yok"
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Ssl Sunucu Sertifikası"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Geçici olarak Güven"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Kalıcı olarak Güven"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Ssl Sunucu Sertifikası: %1"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Giriş bilgilerini girin: %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"İşlem çalıştırma hatası:\n"
"%1"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Subversion Remove"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "Silmek için yeterli bilgi yok"
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Subversion Revert"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "Tersine çevirmeyi çalıştırmak için yeterli bilgi yok"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Subversion sürüm kontrol sistemi desteği"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Kopyala..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Taşı..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Bu işlem için lütfen sadece bir öge seçin"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Hedef dosya/dizin"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "Kopyalama sadece yerel dosyalarda yapılabilir"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Taşıma sadece yerel klasörlerde/dosyalarda yapılabilir"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Subversion deposunun içerisine aktar (import)"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Subversion deposundan çek"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Dosyayı kopyalamak için yeterli bilgi yok"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion Checkout"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Karşıdan çekmek için yeterli bilgi yok"