kde-l10n/ko/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

238 lines
6.6 KiB
Text

# Translation of imgalleryplugin to Korean.
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the extragear-base package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:17+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "그림 갤러리 만들기"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "만들기"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1의 그림 갤러리"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "모양"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "쪽 모양"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "쪽 제목(&P):"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "한 줄당 그림 개수(&M):"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "그림 파일 이름 보이기(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "그림 파일 크기 보이기(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "그림 크기 보이기(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "글꼴 이름(&T):"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "글꼴 크기(&Z):"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "글자색(&F):"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "배경색(&B):"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "HTML 파일로 저장하기(&S):"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>이 갤러리가 저장될 HTML 파일의 이름입니다.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "하위 폴더 재귀적으로 탐색하기(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>그림 갤러리를 만들 때 하위 폴더를 탐색할 지 여부입니다.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "하위 폴더 탐색 깊이(&U):"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "끝 없음"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr "<p>그림 갤러리를 만드는 데 사용할 폴더 깊이를 제한할 수 있습니다.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "원본 파일 복사하기(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 사용하면 복사본 파일을 만든 다음 갤러리에서 이 복사본 파일을 사"
"용합니다.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "설명 파일 사용하기(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>만약 이 옵션을 사용하면 그림의 설명을 다는 데 사용할 파일을 지정할 수 있습"
"니다.</p><p>파일 형식에 대한 설명은 \"이것에 대한 설명\" 도움말을 참고하십시"
"오.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "설명 파일(&F):"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>설명 파일의 이름을 지정할 수 있습니다. 설명 파일은 그림의 설명을 포함합니"
"다. 이 파일의 형식은 다음과 같습니다:</p><p>파일이름1:<br />설명<br />파일이"
"름2:<br />설명<br /><br />등등 계속 이어집니다</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "미리 보기 그림"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "미리 보기 그림의 형식(&O):"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "미리 보기 그림 크기:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "다른 색 농도 지정하기(&S):"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "그림 갤러리 만들기(&C)..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "플러그인을 만들 수 없습니다. 버그를 보고해 주십시오."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "로컬 폴더에서만 작동하는 그림 갤러리를 만듭니다."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "미리 보기 그림 만드는 중"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "폴더를 만들 수 없음: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>그림 개수</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>다음에 생성됨</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>하위 폴더</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"%1의\n"
"미리 보기 그림을 만들었습니다"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"%1의\n"
"미리 보기 그림을 만드는 데\n"
"실패했습니다"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "파일을 열 수 없음: %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"