mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
428 lines
16 KiB
Text
428 lines
16 KiB
Text
# translation of kaccess.po to
|
||
# translation of kaccess.po to Greek
|
||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
|
||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007.
|
||
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2008.
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
||
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kaccess\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Shift έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:49
|
||
msgid "The Shift key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Shift είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:50
|
||
msgid "The Shift key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Shift είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Control έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:53
|
||
msgid "The Control key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Control είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:54
|
||
msgid "The Control key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Control είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Alt έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:57
|
||
msgid "The Alt key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Alt είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:58
|
||
msgid "The Alt key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Alt είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Win έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:61
|
||
msgid "The Win key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Win είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:62
|
||
msgid "The Win key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Win είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Meta έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:65
|
||
msgid "The Meta key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Meta είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:66
|
||
msgid "The Meta key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Meta είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Super έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:69
|
||
msgid "The Super key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Super είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:70
|
||
msgid "The Super key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Super είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Hyper έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:73
|
||
msgid "The Hyper key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Hyper είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:74
|
||
msgid "The Hyper key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Hyper είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο Alt Graph έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα "
|
||
"πατήματα πλήκτρων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:77
|
||
msgid "The Alt Graph key is now active."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Alt Graph είναι τώρα ενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:78
|
||
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Alt Graph είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:80
|
||
msgid "The Num Lock key has been activated."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Num Lock ενεργοποιήθηκε."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:82
|
||
msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Num Lock είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:84
|
||
msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock ενεργοποιήθηκε."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:86
|
||
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:88
|
||
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Scroll Lock ενεργοποιήθηκε."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:90
|
||
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
||
msgstr "Το πλήκτρο Scroll Lock είναι τώρα ανενεργό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:563
|
||
msgid "AltGraph"
|
||
msgstr "AltGraph"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:565
|
||
msgid "Hyper"
|
||
msgstr "Hyper"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:567
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Super"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:569
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:585
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:626
|
||
msgid "&When a gesture was used:"
|
||
msgstr "&Όταν χρησιμοποιηθεί μια χειρονομία:"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:632
|
||
msgid "Change Settings Without Asking"
|
||
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων χωρίς ερώτηση"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:633
|
||
msgid "Show This Confirmation Dialog"
|
||
msgstr "Εμφάνισε αυτό το διάλογο επιβεβαίωσης"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:634
|
||
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των AccessX Χαρακτηριστικών & Χειρονομιών"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
|
||
msgid "Sticky keys"
|
||
msgstr "Κολλημένα πλήκτρα"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
|
||
msgid "Slow keys"
|
||
msgstr "Αργά πλήκτρα"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
|
||
msgid "Bounce keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
|
||
msgid "Mouse keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:694
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε το \"%1\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:697
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:700
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\" και \"%3\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:704
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\", \"%3\" και \"%4\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:711
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:714
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\" και να απενεργοποιήσετε το "
|
||
"\"%2\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:717
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\" και να απενεργοποιήσετε τα "
|
||
"\"%2\" και \"%3\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:721
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
|
||
"\"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\" και να απενεργοποιήσετε τα "
|
||
"\"%2\", \"%3\" και \"%4\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:728
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:731
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\" και να "
|
||
"απενεργοποιήσετε το \"%3\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:735
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
|
||
"and \"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\" και να "
|
||
"απενεργοποιήσετε τα \"%3\" και \"%4\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:742
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\" και \"%3\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:746
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
|
||
"\"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\" και \"%3\" και να "
|
||
"απενεργοποιήσετε το \"%4\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:752
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\", \"%3\" και \"%4\";"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:759
|
||
msgid "An application has requested to change this setting."
|
||
msgstr "Ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτής της ρύθμισης."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:763
|
||
msgid ""
|
||
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
|
||
"change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κρατήσατε πατημένο το πλήκτρο Shift για 8 δευτερόλεπτα ή ένα πρόγραμμα "
|
||
"ζήτησε την αλλαγή αυτής της ρύθμισης."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:765
|
||
msgid ""
|
||
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
|
||
"requested to change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πατήσατε το πλήκτρο Shift 5 φορές ή ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτής "
|
||
"της ρύθμισης."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:769
|
||
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πατήσατε το πλήκτρο %1 ή ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτής της ρύθμισης."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:775
|
||
msgid ""
|
||
"An application has requested to change these settings, or you used a "
|
||
"combination of several keyboard gestures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια εφαρμογή ζήτησε να αλλάξει αυτές τις ρυθμίσεις, ή χρησιμοποιήσατε έναν "
|
||
"συνδυασμό πολλών χειρονομιών με το πληκτρολόγιο."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:777
|
||
msgid "An application has requested to change these settings."
|
||
msgstr "Ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:782
|
||
msgid ""
|
||
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
|
||
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
|
||
"off with standardized keyboard gestures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
|
||
"and gestures\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι ρυθμίσεις AccessX χρειάζονται από χρήστες με κινητικά προβλήματα και "
|
||
"μπορούν να ρυθμιστούν από τις ρυθμίσεις συστήματος του KDE. Μπορείτε να τα "
|
||
"(απ)ενεργοποιήσετε με τυποποιημένες χειρονομίες πλήκτρων.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν τα χρειάζεστε, μπορείτε να επιλέξετε \"Απενεργοποίηση όλων των "
|
||
"AccessX χαρακτηριστικών και χειρονομιών.\"."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:799
|
||
msgid ""
|
||
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
|
||
"certain length of time before it gets accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα αργά πλήκτρα ενεργοποιήθηκαν. Από δω και στο εξής, πρέπει να πιέσετε κάθε "
|
||
"πλήκτρο για κάποιο χρονικό διάστημα πριν αυτό γίνει αποδεκτό."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:801
|
||
msgid "Slow keys has been disabled."
|
||
msgstr "Τα αργά πλήκτρα απενεργοποιήθηκαν."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:804
|
||
msgid ""
|
||
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
|
||
"certain length of time after it was used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα πλήκτρα αναπήδησης ενεργοποιήθηκαν. Από εδώ και πέρα, κάθε πλήκτρο θα "
|
||
"μπλοκάρεται για ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τη χρήση τους."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:806
|
||
msgid "Bounce keys has been disabled."
|
||
msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης απενεργοποιήθηκαν."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
|
||
"after you have released them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα κολλημένα πλήκτρα ενεργοποιήθηκαν. Από δω και στο εξής, τα πλήκτρα "
|
||
"τροποποίησης θα παραμένουν ενεργοποιημένα μετά την απελευθέρωσή τους."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:811
|
||
msgid "Sticky keys has been disabled."
|
||
msgstr "Τα κολλημένα πλήκτρα απενεργοποιήθηκαν."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:814
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
|
||
"keyboard in order to control the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα πλήκτρα ποντικιού ενεργοποιήθηκαν. Από δω και στο εξής, μπορείτε να "
|
||
"χρησιμοποιήσετε το αριθμητικό πληκτρολόγιο για να ελέγξετε το ποντίκι."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:816
|
||
msgid "Mouse keys has been disabled."
|
||
msgstr "Τα πλήκτρα ποντικιού απενεργοποιήθηκαν."
|
||
|
||
#: main.cpp:10
|
||
msgid "kaccess"
|
||
msgstr "kaccess"
|
||
|
||
#: main.cpp:10
|
||
msgid "KDE Accessibility Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο προσιτότητας του KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:12
|
||
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: main.cpp:14
|
||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: main.cpp:14
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συγγραφέας"
|