mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
466 lines
18 KiB
Text
466 lines
18 KiB
Text
# # translation of kdevexternalscript.po into [el]
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
|
||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevexternalscript\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 23:29+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
|
||
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
|
||
msgid "External Scripts"
|
||
msgstr "Εξωτερικά σενάρια"
|
||
|
||
#: externalscriptplugin.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
|
||
"other arbitrary actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκτέλεση εξωτερικών σεναρίων ή εφαρμογών για τον χειρισμό του περιεχομένου "
|
||
"του κειμενογράφου ή για οποιεσδήποτε άλλες ενέργειες."
|
||
|
||
#: externalscriptplugin.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Compile"
|
||
msgstr "γρήγορη μεταγλώττιση"
|
||
|
||
#: externalscriptplugin.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Google Selection"
|
||
msgstr "επιλογή google"
|
||
|
||
#: externalscriptplugin.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort Selection"
|
||
msgstr "επιλογή ταξινόμησης"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Ό&νομα:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Το όνομα θα χρησιμοποιηθεί και ως αναγνωριστικό κατά την ολοκλήρωση του "
|
||
"κώδικα.</p>\n"
|
||
"<p><b>Σημείωση:</b> Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||
#: rc.cpp:10
|
||
msgid "please insert a name"
|
||
msgstr "παρακαλώ δώστε ένα όνομα"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||
#: rc.cpp:13
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "Εν&τολή:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
|
||
#: rc.cpp:16
|
||
msgid "please insert a command to execute"
|
||
msgstr "παρακαλώ δώστε μια εντολή προς εκτέλεση"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgid "&Input:"
|
||
msgstr "&Είσοδος:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
#: rc.cpp:22
|
||
msgid "nothing"
|
||
msgstr "τίποτα"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
#: rc.cpp:25
|
||
msgid "selection in current file or nothing"
|
||
msgstr "επιλογή στο τρέχον αρχείο ή τίποτα"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
#: rc.cpp:28
|
||
msgid "selection in current file or whole file"
|
||
msgstr "επιλογή στο τρέχον αρχείο ή σε όλο το αρχείο"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
msgid "contents of current file"
|
||
msgstr "περιεχόμενο του τρέχοντος αρχείου"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:107
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
|
||
#: rc.cpp:34
|
||
msgid "&Output:"
|
||
msgstr "Έξ&οδος:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:118
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:37 rc.cpp:58
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "αγνοήστε"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:123
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:40 rc.cpp:64
|
||
msgid "insert at cursor position of current file"
|
||
msgstr "εισαγάγετε στο τρέχον αρχείο στη θέση του δρομέα"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:43 rc.cpp:67
|
||
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
"αντικαταστήστε την επιλογή του τρέχοντος αρχείου ή εισαγάγετε στη θέση του "
|
||
"δρομέα"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:46 rc.cpp:70
|
||
msgid "replace selection of current file or whole file"
|
||
msgstr "αντικαταστήστε την επιλογή του τρέχοντος αρχείου ή όλου του αρχείου"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:187
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:49 rc.cpp:73
|
||
msgid "replace contents of current file"
|
||
msgstr "αντικαταστήστε κείμενο από το τρέχον αρχείο"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:52 rc.cpp:76
|
||
msgid "create new file"
|
||
msgstr "δημιουργία νέου αρχείου"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Σφάλματα:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:167
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "merge with normal output"
|
||
msgstr "συγχώνευση με κανονική έξοδο"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "Save &Mode:"
|
||
msgstr "Τρόπος α&ποθήκευσης:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:211
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid "save nothing"
|
||
msgstr "καμία αποθήκευση"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:216
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||
#: rc.cpp:85
|
||
msgid "save active document"
|
||
msgstr "αποθήκευση ενεργού εγγράφου"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgid "save all open documents"
|
||
msgstr "αποθήκευση όλων των ανοικτών εγγράφων"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||
#: rc.cpp:91
|
||
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
|
||
msgstr "<p>Oρίζει τις συντομεύσεις για την εκτέλεση του σεναρίου.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:232
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
msgid "Shortcut:"
|
||
msgstr "Συντόμευση:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:243
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
msgid "no filter"
|
||
msgstr "χωρίς φίλτρο"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:248
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgid "compiler filter"
|
||
msgstr "φίλτρο μεταγλωττιστή"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:253
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
#: rc.cpp:103
|
||
msgid "script error filter"
|
||
msgstr "φίλτρο σφαλμάτων σεναρίου"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:258
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgid "static analysis error filter"
|
||
msgstr "φίλτρο σφαλμάτων στατικής ανάλυσης"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
|
||
#: rc.cpp:109
|
||
msgid "Output Filter:"
|
||
msgstr "Φίλτρο εξόδου:"
|
||
|
||
#. i18n: file: editexternalscript.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
|
||
#: rc.cpp:112
|
||
msgid "Show Out&put"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ε&ξόδου"
|
||
|
||
#. i18n: file: externalscriptview.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: rc.cpp:115
|
||
msgid "Define filter here"
|
||
msgstr "Προσδιορίστε φίλτρο εδώ"
|
||
|
||
#. i18n: file: externalscriptview.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: rc.cpp:118
|
||
msgid "Filter..."
|
||
msgstr "Φίλτρο..."
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
|
||
"document is open."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το σενάριο '%1' δεν εκτελείται επειδή προσπαθεί να αποκτήσει πρόσβαση στο "
|
||
"περιεχόμενο του κειμενογράφου, αλλά δεν υπάρχει ανοικτό έγγραφο."
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:97
|
||
msgid "No Document Open"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει ανοικτό έγγραφο"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:220
|
||
msgid "Running external script: %1"
|
||
msgstr "Εκτέλεση εξωτερικού σεναρίου: %1"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:264
|
||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||
msgstr "*** Τερματισμός εφαρμογής ***"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:344
|
||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||
msgstr "*** Τερματίστηκε κανονικά ***"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:347
|
||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||
msgstr "*** Τερματίστηκε με κωδικό: %1 ***"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:350
|
||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||
msgstr "*** Η διεργασία εγκαταλείφθηκε ***"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:352
|
||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||
msgstr "*** Κατάρρευση με κωδικό: %1 ***"
|
||
|
||
#: externalscriptjob.cpp:364
|
||
msgid ""
|
||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||
"correctly ***"
|
||
msgstr ""
|
||
"***Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος '%1'. Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή έχει "
|
||
"οριστεί σωστά ***"
|
||
|
||
#: externalscriptview.cpp:57
|
||
msgid "Add External Script"
|
||
msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου"
|
||
|
||
#: externalscriptview.cpp:60
|
||
msgid "Edit External Script"
|
||
msgstr "επεξεργασία εξωτερικού σεναρίου"
|
||
|
||
#: externalscriptview.cpp:63
|
||
msgid "Remove External Script"
|
||
msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου"
|
||
|
||
#: externalscriptview.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
|
||
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της διαμόρφωσης του εξωτερικού "
|
||
"σεναρίου για το <i>%1</i>;</p><p><i>Σημείωση:</i> Το ίδιο το σενάριο δεν θα "
|
||
"αφαιρεθεί.</p>"
|
||
|
||
#: externalscriptview.cpp:152
|
||
msgid "Confirm External Script Removal"
|
||
msgstr "Επιβεβαιώστε την αφαίρεση του εξωτερικού σεναρίου"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
|
||
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
|
||
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
|
||
"extension.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
|
||
"</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
|
||
"dd>\n"
|
||
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
|
||
"active document.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
|
||
"dd>\n"
|
||
"</dl>\n"
|
||
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
|
||
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ορίζει την εντολή που θα πρέπει να εκτελεστεί όταν εκτελείται αυτό το "
|
||
"σενάριο. Τα βασικά χαρακτηριστικά του φλοιού της πλατφόρμας σας θα πρέπει να "
|
||
"είναι διαθέσιμα.</p>\n"
|
||
"<p>Υπάρχουν κάποια πλαίσια που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην εντολή:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από το URL του ενεργού εγγράφου.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από την τοπική διαδρομή αρχείου του ενεργού εγγράφου.</"
|
||
"dd>\n"
|
||
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από το όνομα του ενεργού εγγράφου μαζί με την επέκταση."
|
||
"</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από το όνομα του ενεργού εγγράφου χωρίς την επέκταση.</"
|
||
"dd>\n"
|
||
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από τη διαδρομή προς το κατάλογο του ενεργού εγγράφου.</"
|
||
"dd>\n"
|
||
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από το URL του έργου του ενεργού εγγράφου.</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από κείμενο δηλωτικό εντολών φλοιού στο ενεργό έγγραφο."
|
||
"</dd>\n"
|
||
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||
" <dd>Αντικαθίσταται από το αναγνωριστικό της τρέχουσας διεργασίας KDevelop."
|
||
"</dd>\n"
|
||
"</dl>\n"
|
||
"<p><b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Είναι δική σας ευθύνη να εμποδίσετε την εκτέλεση "
|
||
"επικίνδυνων εντολών που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε απώλεια δεδομένων.</p>\n"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
|
||
"code>).</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Προσδιορίζει τα δεδομένα εισόδου (στο <code>STDIN</code> του εξωτερικού "
|
||
"σεναρίου.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
|
||
"the script.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Προσδιορίζει τι πρέπει να γίνει στην έξοδο (δηλ. στο <code>STDOUT</code>) "
|
||
"του σεναρίου.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
|
||
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
|
||
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Προσδιορίζει τι πρέπει να γίνει με τα σφάλματα (δηλ. στο <code>STDERR</"
|
||
"code>) του σεναρίου.</p><p>Σημείωση: αν η ενέργεια είναι η ίδια με αυτήν που "
|
||
"επελέγη για την έξοδο, οι δίαυλοι θα συγχωνευθούν και θα αντιμετωπίζονται "
|
||
"από κοινού.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:88
|
||
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
|
||
msgstr "<p>Προσδιορίζει το όνομα του σεναρίου. Απλώς για λόγους εμφάνισης.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Προσδιορίζει τις συντομεύσεις για την εκτέλεση αυτού του εξωτερικού "
|
||
"σεναρίου.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Προσδιορίζει αν τα έγγραφα θα πρέπει να αποθηκεύονται πριν από την "
|
||
"εκτέλεση του σεναρίου.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Προσδιορίζει να η έξοδος του σεναρίου θα πρέπει να περιλαμβάνεται στην "
|
||
"εμφάνιση εργαλείων.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
|
||
"indicate errors by red text.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Καθορίζει τον τύπο φιλτραρίσματος που θα πρέπει να εφαρμοστεί στην έξοδο. "
|
||
"Π.χ. για την ένδειξη σφαλμάτων με κόκκινο χρώμα στο κείμενο.</p>"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:118
|
||
msgid "Create new external script"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου εξωτερικού σεναρίου"
|
||
|
||
#: editexternalscript.cpp:120
|
||
msgid "Edit external script '%1'"
|
||
msgstr "Επεξεργασία εξωτερικού σεναρίου '%1'"
|