mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
300 lines
9.5 KiB
Text
300 lines
9.5 KiB
Text
# translation of kcmstyle.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 13:35+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
|
|
"interface elements, such as the widget style and effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>शैली</h1>यह मॉड्यूल आपको उपयोक्ता इंटरफेस तत्वों के प्रद्रशित शक्ल-सूरत जैसे कि विजेट "
|
|
"शैली तथा प्रभाव को परिवर्धित करने देता है."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:177
|
|
msgid "kcmstyle"
|
|
msgstr "केसीएमस्टाइल"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:178
|
|
msgid "KDE Style Module"
|
|
msgstr "केडीई शैली मॉड्यूल"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:180
|
|
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "(c) 2002 केरॉल स्वेद, डेनियल मॉलकेंटाइन"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:182
|
|
msgid "Karol Szwed"
|
|
msgstr "केरोल स्ज़वेड"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:183
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:184
|
|
msgid "Ralf Nolden"
|
|
msgstr "राल्फ नॉल्देन"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget style:"
|
|
msgstr "विजेट शैली"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:219
|
|
msgid "Con&figure..."
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगर... (&f)"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:228
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:249
|
|
msgid "Low display resolution and Low CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:250
|
|
msgid "High display resolution and Low CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:251
|
|
msgid "Low display resolution and High CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:252
|
|
msgid "High display resolution and High CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:253
|
|
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:254
|
|
msgid "High display resolution and Very High CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
|
|
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
|
|
"information like a marble texture or a gradient)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
|
|
"apply it to the whole desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह क्षेत्र मौज़ूदा चुने गए शैलियों का पूर्वावलोकन प्रदर्शित करता है, इसे पूरे डेस्कटॉप में लागू "
|
|
"किए बगैर."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:271
|
|
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
|
|
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
|
|
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
|
|
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
|
|
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
|
|
"some important buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक "
|
|
"दिखाएगा."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
|
|
"most menu items."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक "
|
|
"दिखाएगा."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक "
|
|
"दिखाएगा."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "&Applications"
|
|
msgstr "अनुप्रयोग स्तर"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:288
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "&Fine Tuning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:319 kcmstyle.cpp:330
|
|
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
|
|
msgstr "इस शैली के लिए कॉन्फ़िगरेशन संवाद लोड करने में त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:321 kcmstyle.cpp:332
|
|
msgid "Unable to Load Dialog"
|
|
msgstr "संवाद लोड करने में अक्षम."
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
|
|
"applications.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:405
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Menu Icons Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:563 kcmstyle.cpp:674
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
#: kcmstyle.cpp:674
|
|
msgid "Description: %1"
|
|
msgstr "वर्णनः %1"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show icons in menus:"
|
|
msgstr "बटनों में प्रतीक दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show icons on buttons:"
|
|
msgstr "बटनों में प्रतीक दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "औज़ार-पट्टी (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Main toolbar text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
|
msgid "No Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
|
|
msgid "Text Only"
|
|
msgstr "सिर्फ पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Beside Icons"
|
|
msgstr "प्रतीकों के बाज़ू में पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Below Icons"
|
|
msgstr "प्रतीकों के नीचे पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Secondary toolbar text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: finetuning.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Graphical effects:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
msgstr "टैब 1"
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "समूह बक्सा"
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
|
msgid "Radio button"
|
|
msgstr "रेडियो बटन"
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "चेकबॉक्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "बटन"
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Combobox"
|
|
msgstr "कॉम्बोबाक्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Tab 2"
|
|
msgstr "टैब 2"
|
|
|
|
#: styleconfdialog.cpp:29
|
|
msgid "Configure %1"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगर करें %1"
|