kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

89 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "On AC Power"
msgstr "Adaptör ile Çalışırken"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "On Battery"
msgstr "Pille Çalışırken"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:9
msgid "On Low Battery"
msgstr "Düşük Pil Seviyesi ile Çalışırken"
#: EditPage.cpp:75
msgid "Power Profiles Configuration"
msgstr "Güç Profili Yapılandırmaları"
#: EditPage.cpp:76
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
msgstr "KDE Güç Yönetimi Sistemi için bir profil yapılandırma aracı"
#: EditPage.cpp:77
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:78
msgid ""
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
msgstr ""
"Bu modülden KDE Güç Yönetimi Sisteminin güç profillerini yönetebilirsiniz. "
"Var olan profillere ince ayar yapabilirsiniz veya yeni profiller "
"oluşturabilirsiniz. yariiniz"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: EditPage.cpp:236
msgid ""
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"KDE Güç Yönetimi Sistemi şimdi bilgisayarınızın yeteneklerine göre öntanımlı "
"profilleri oluşturacak ve yapmış olduğunuz değişiklikleri silecektir. Devam "
"etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: EditPage.cpp:239
msgid "Restore Default Profiles"
msgstr "Öntanımlı Profillere Dön"
#: EditPage.cpp:295
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Güç Yönetimi Sistemi çalışmıyor gibi görünüyor.\n"
"Bu durum Sistem Ayarlarındaki \"Başlatma ve Kapatma\" ayarlarından "
"başlatılarak ya da zamanlama ayarlanarak çözülebilir"