mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
239 lines
6.7 KiB
Text
239 lines
6.7 KiB
Text
# translation of libtaskmanager.po to Dutch
|
|
# Nederlandse vertaling van libtaskmanager
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
|
|
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007, 2008.
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:45
|
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|
msgstr "Programmastarter volgens regels"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:145
|
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|
msgstr "Er is al een startprogramma gedefinieerd voor %1"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om een toepassing met een startprogramma te associëren, leest de "
|
|
"taakbeheerder de vensterklasse en de naam van de toepassing. Deze worden dan "
|
|
"gebruikt om de details van een geïnstalleerde toepassing voor het "
|
|
"startprogramma op te zoeken. Deze probeert dan deze in overeenstemming met "
|
|
"de 'naam' van een toepassing brengen. Dit kan soms mislukken. De "
|
|
"bovenstaande lijst stelt u in staat om handmatig de klasse+naam te zetten "
|
|
"voor het laten overeenkomen van opstartprogramma en naam."
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
msgstr "Eigenschappen van programmastarter"
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|
msgid "Select launcher application:"
|
|
msgstr "Toepassing voor het startprogramma selecteren:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Window Class"
|
|
msgstr "Vensterklasse"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Window Name"
|
|
msgstr "Vensternaam"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Launcher"
|
|
msgstr "Programmastarter"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|
"launcher."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>OPMERKING:</b> De bovenstaande lijst is alleen vereist wanneer de regels "
|
|
"voor automatisch venster naar programmastarter niet werken. Het is niet "
|
|
"nodig om hier een item voor elk startprogramma toe te voegen."
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "More information..."
|
|
msgstr "Meer informatie..."
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Window class:"
|
|
msgstr "Vensterklasse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Window name:"
|
|
msgstr "Vensternaam:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
msgstr "Venstereigenschappen detecteren"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Launcher:"
|
|
msgstr "Programmastarter:"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:174
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "Mi&nimaliseren"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:185
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "Ma&ximaliseren"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:195
|
|
msgid "&Shade"
|
|
msgstr "Op&rollen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:205
|
|
msgid "Re&size"
|
|
msgstr "&Grootte wijzigen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:213
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Verplaatsen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:222
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Sluiten"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:255
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
msgstr "&Naar huidig bureaublad verplaatsen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:276
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "&Alle bureaubladen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:299
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
msgstr "&Nieuw bureaublad"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:323
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
msgstr "Naar bureaubla&d verplaatsen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:343
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
msgstr "Boven &anderen houden"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:353
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
msgstr "Onder an&deren houden"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:363
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "&Volledig scherm"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:373
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Meer acties"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:400
|
|
msgid "&Leave Group"
|
|
msgstr "Groep ver&laten"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:428
|
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|
msgstr "Deze programmastarter verwijderen"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:449
|
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|
msgstr "Een programmastarter &tonen wanneer het niet actief is"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:482
|
|
msgid ""
|
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"De toepassing, waarmee deze taak is geassocieerd, kon niet worden bepaald. "
|
|
"Gaarne de van toepassing zijnde toepassing selecteren uit de onderstaande "
|
|
"lijst:"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:529
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Een nieuw exemplaar starten"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:553
|
|
msgid "&Edit Group"
|
|
msgstr "Groep b&ewerken"
|
|
|
|
#: task.cpp:246
|
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "gewijzigd"
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Groep verlaten"
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Groep verwijderen"
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "Toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd"
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "Niet toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd"
|