mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
277 lines
7.3 KiB
Text
277 lines
7.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-01 13:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:56
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Change your Face"
|
|
msgstr "Cambia tu facie"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:60
|
|
msgid "Custom Image..."
|
|
msgstr "Imagine personalisate..."
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:61
|
|
msgid "Remove Image"
|
|
msgstr "Remove imagine"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:78
|
|
msgid "&Acquire Image..."
|
|
msgstr "&Acquire imagine..."
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:98
|
|
msgid "(Custom)"
|
|
msgstr "(Personalisate)"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:117
|
|
msgid "There was an error loading the image."
|
|
msgstr "Il habeva un error durante le cargamento del imagine."
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the image:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il habeva un error durante que il salveguardava le imagine:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:146
|
|
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
|
msgstr ""
|
|
"&Salveguardar copia in le dossier de facies personalisate pro uso future"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:152
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "Elige Imagine"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
msgstr "Cambia &Contrasigno..."
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "Password & User Information"
|
|
msgstr "Information del usator & de contrasigno"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Frans Englich"
|
|
msgstr "Frans Englich"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenitor"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Michael Häckel"
|
|
msgstr "Michael Häckel"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Braden MacDonald"
|
|
msgstr "Braden MacDonald"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Face editor"
|
|
msgstr "Editor de facie"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Password changer"
|
|
msgstr "Modificator de contrasigno"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid "Alex Zepeda"
|
|
msgstr "Alex Zepeda"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:105 main.cpp:106
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Icones"
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Hermann Thomas"
|
|
msgstr "Hermann Thomas"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
|
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
|
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ci tu pote cambiar tu information personal, que il essera usate, pro "
|
|
"exemplo, in programmas de e-posta e elaborator de parola. Tu pote cambiar tu "
|
|
"contrasigno de accesso per pulsar <em>Cambia Contrasigno...</em>.</qt>"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
|
"found. You will not be able to change your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il ha occurrite un error de programma: Le programma interne 'kdepasswd' non "
|
|
"poteva esser trovate. Tu non potera cambiar tu contrasigno."
|
|
|
|
#: main.cpp:197
|
|
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
|
msgstr "Il habeva un error durante que on fixava le nomine %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
|
msgstr "Il habeva un error durante que il salveguardava le imagine: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:225
|
|
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
|
msgstr "Il habeva un error durante que on fixava le imagine: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
|
msgstr "Il habeva un error durante que on deleva le imagine: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:299
|
|
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Select a new face:"
|
|
msgstr "Seliger un nove facie:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Change your image"
|
|
msgstr "Cambia tu imagine"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
|
msgstr "<i>Pulsa per cambiar tu imagine</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
msgstr "Modifica contrasigno..."
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "User Information"
|
|
msgstr "Information de Usator"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nomine:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&Organization:"
|
|
msgstr "&Organization:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Email address:"
|
|
msgstr "Adresse de &E-Posta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:194
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "&SMTP server:"
|
|
msgstr "Servitor &SMTP"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "User ID:"
|
|
msgstr "ID Usator:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "At Password Prompt"
|
|
msgstr "Al peter contrasigno"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Show one bullet for each letter"
|
|
msgstr "Monstra un puncto per cata littera"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:256
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Show three bullets for each letter"
|
|
msgstr "Monstra tres punctos per cata littera"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Show nothing"
|
|
msgstr "Monstra Nihil"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "The size of login images"
|
|
msgstr "Le grandor de imagines de accesso"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "The default image file"
|
|
msgstr "File de imagine predefinite"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
|
msgstr "Le nomine de file de imagines personalisate del usator"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "The user's login image"
|
|
msgstr "Imagine de accesso del usator"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
msgid "Password echo type"
|
|
msgstr "Monstrar contrasigno durante que tu typa"
|