kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

261 lines
8.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_wallpaper_image.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 07:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: image.cpp:100
msgid "Next Wallpaper Image"
msgstr "Наступне зображення тла стільниці"
#: image.cpp:102
msgid "Open Wallpaper Image"
msgstr "Відкрити зображення тла стільниці"
#: image.cpp:170 image.cpp:230
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Масштабоване та обрізане"
#: image.cpp:171 image.cpp:231
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабоване"
#: image.cpp:172 image.cpp:232
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Масштабоване, зі збереженням пропорцій"
#: image.cpp:173 image.cpp:233
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: image.cpp:174 image.cpp:234
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
#: image.cpp:175 image.cpp:235
msgid "Center Tiled"
msgstr "Плиткою по центру"
#: image.cpp:693
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Вибрати файл зображення тла стільниці"
#. i18n: file: imageconfig.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Розташування:"
#. i18n: file: imageconfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Color:"
msgstr "&Колір:"
#. i18n: file: imageconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
msgid "Change wallpaper frame color"
msgstr "Змінити колір рамки шпалер"
#. i18n: file: imageconfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
msgid ""
"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is "
"centered or scaled with the same proportions."
msgstr ""
"Змінити колір рамки, яку можна буде побачити, якщо шпалери розташовано у "
"центрі вікна або їхній розмір було змінено у певній пропорції."
#. i18n: file: imageconfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#. i18n: file: imageconfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:66
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Отримати нові шпалери..."
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "&Positioning:"
msgstr "&Розташування:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
msgid "C&hange images every:"
msgstr "&Міняти зображення кожні:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:150
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay)
#: rc.cpp:36
msgctxt ""
"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
"content of the quotes."
msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
msgstr "hh 'години' mm 'хвилини' ss 'секунди'"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:39
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>Зображення</b>"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "&System wallpapers:"
msgstr "З&агальносистемні шпалери:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox)
#: rc.cpp:45
msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow"
msgstr "Використовувати у показі слайдів загальносистемні шпалери"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:48
msgid "&My downloaded wallpapers:"
msgstr "&Звантажені шпалери:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow"
msgstr ""
"Використовувати у показі слайдів шпалери, звантажені за допомогою "
"«Звантажити нові шпалери…»"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:54
msgid "Custom folders:"
msgstr "Нетипові теки:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir)
#: rc.cpp:57
msgid "&Add Folder..."
msgstr "&Додати теку..."
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:282
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir)
#: rc.cpp:60
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Вилучити теку"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:63
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Звантажити нові шпалери"
#: removebutton.cpp:52
msgid "Remove from list"
msgstr "Вилучити зі списку"
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "Автор — %1"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Images</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Зображення</span></p></body></html>"
#~ msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
#~ msgstr "Пошук зображень для почергової зміни шпалер."
#~ msgid "Adding wallpaper package in %1"
#~ msgstr "Додавання пакунка шпалер у %1"
#~ msgid "Adding image %1"
#~ msgstr "Додавання зображення %1"
#~ msgctxt "Wallpaper info, author name"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Ел. пошта:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Ліцензія:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Колір:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Автор:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Навігація"
#~ msgid "&Picture:"
#~ msgstr "&Малюнок:"
#~ msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
#~ msgstr "Перевірка %1 для пакунка шпалер"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Знімок екрана"
#~ msgid "Maxpect"
#~ msgstr "Макс. співвідношення"