kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcmnic.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

132 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: nic.cpp:99
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: nic.cpp:99
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"
#: nic.cpp:99
msgid "Network Mask"
msgstr "Маска мережі"
#: nic.cpp:99
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: nic.cpp:99
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: nic.cpp:99
msgid "HWAddr"
msgstr "Ап.адреса"
#: nic.cpp:103
msgid "&Update"
msgstr "&Оновити"
#: nic.cpp:111
msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:112
msgid "System Information Control Module"
msgstr "Модуль інформації щодо параметрів системи"
#: nic.cpp:114
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
msgstr "© Alexander Neundorf, 20012002"
#: nic.cpp:116
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#: nic.cpp:152
msgctxt "State of network card is connected"
msgid "Up"
msgstr "Ввімк."
#: nic.cpp:153
msgctxt "State of network card is disconnected"
msgid "Down"
msgstr "Вимк."
#: nic.cpp:196
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
#: nic.cpp:198
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Point to Point"
msgstr "Точка-точка"
#: nic.cpp:201
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Multicast"
msgstr "Групова трансляція"
#: nic.cpp:204
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Loopback"
msgstr "Заглушка"
#: nic.cpp:206
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: nic.cpp:216
msgctxt "Unknown network mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: nic.cpp:235
msgctxt "Unknown HWaddr"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: nic.cpp:292
msgid "Point to Point"
msgstr "Точка-точка"
#: nic.cpp:299
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
#: nic.cpp:306
msgid "Multicast"
msgstr "Групова трансляція"
#: nic.cpp:313
msgid "Loopback"
msgstr "Заглушка"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"