mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
133 lines
3.1 KiB
Text
133 lines
3.1 KiB
Text
# Translation of okular_djvu into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 02:02+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:74
|
|
msgid "DjVu Backend"
|
|
msgstr "DjVu バックエンド"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:76
|
|
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
|
|
msgstr "DjVuLibre に基づく DjVu バックエンド"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:78
|
|
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
|
|
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:80
|
|
msgid "Pino Toscano"
|
|
msgstr "Pino Toscano"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:170
|
|
msgctxt "Unknown title"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:171
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172
|
|
msgctxt "Unknown editor"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "編集者"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173
|
|
msgctxt "Unknown publisher"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "出版者"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:174
|
|
msgctxt "Unknown creation date"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175
|
|
msgctxt "Unknown volume information"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "巻"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176
|
|
msgctxt "Unknown type of document"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知のタイプ"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176
|
|
msgid "Type of document"
|
|
msgstr "文書のタイプ"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177
|
|
msgctxt "Unknown number of component files"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177
|
|
msgid "Component Files"
|
|
msgstr "コンポーネントファイル"
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:693
|
|
msgctxt "Type of DjVu document"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:696
|
|
msgctxt "Type of DjVu document"
|
|
msgid "Single Page"
|
|
msgstr "単一ページ"
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:699
|
|
msgctxt "Type of DjVu document"
|
|
msgid "Bundled"
|
|
msgstr "バンドル"
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:702
|
|
msgctxt "Type of DjVu document"
|
|
msgid "Indirect"
|
|
msgstr "インダイレクト"
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:705
|
|
msgctxt "Type of DjVu document"
|
|
msgid "Bundled (old)"
|
|
msgstr "バンドル (旧)"
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:708
|
|
msgctxt "Type of DjVu document"
|
|
msgid "Indexed (old)"
|
|
msgstr "インデックス (旧)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Yukiko Bando"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|