kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

65 lines
2.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma-windowed.po into Serbian.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-windowed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:28
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
msgstr "Шкољка за учитавање плазма виџета као самосталних програма."
#: main.cpp:33
msgid "Plasma Widgets shell"
msgstr "Шкољка плазма виџета"
#: main.cpp:35
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© 20062009, тим КДЕ‑а"
#: main.cpp:36
msgid "Marco Martin"
msgstr "Марко Мартин"
#: main.cpp:37
msgid "Author and maintainer"
msgstr "аутор и одржавалац"
#: main.cpp:43
msgid "Show window decorations around the widget"
msgstr "Декорације прозора око виџета."
#: main.cpp:44
msgid "Do not show window decorations around the widget"
msgstr "Без декорација прозора око виџета."
#: main.cpp:46
msgid "Display the widget fullscreen"
msgstr "Приказ виџета преко целог екрана."
#: main.cpp:47
msgid ""
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
"a package from the current directory."
msgstr ""
"Име аплета за приказ. То може бити име прикључка, или путања (апсолутна или "
"релативна) до неког пакета. Ако се не зада, покушава се учитавање пакета из "
"текуће фасцикле."
#: main.cpp:50
msgid "Optional arguments for the applet to add"
msgstr "Опциони аргументи за аплет који се додаје."