kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

65 lines
2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:46+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:28
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
msgstr ""
"Shell usate pro cargar widgets de plasma como applicationes pro se ipse."
#: main.cpp:33
msgid "Plasma Widgets shell"
msgstr "shell de Widgets de Plasma"
#: main.cpp:35
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, Le equipa de KDE"
#: main.cpp:36
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: main.cpp:37
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor e mantenitor"
#: main.cpp:43
msgid "Show window decorations around the widget"
msgstr "Monstra decorationes de fenestra circa le widget"
#: main.cpp:44
msgid "Do not show window decorations around the widget"
msgstr "Non monstra decorationes de fenestra circa le widget"
#: main.cpp:46
msgid "Display the widget fullscreen"
msgstr "Monstra le widget a schermo plen"
#: main.cpp:47
msgid ""
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
"a package from the current directory."
msgstr ""
"Nomine del applet de vider; il pote refer al nomine de plugin o al percurso "
"(absolute o relative) al pacchetto. Si il non es fornite, dunque un "
"tentativa es facite pro cargar un pacchetto ex le directorio currente."
#: main.cpp:50
msgid "Optional arguments for the applet to add"
msgstr "Argumentos optional pro le applet de cargar"