kde-l10n/pa/messages/qt/libphonon.po

172 lines
5.2 KiB
Text

# translation of libphonon.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:28+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
#, qt-format
msgid ""
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
"<b>%2</b>.</html>"
msgstr ""
"<html>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜੰਤਰ <b>%1</b> ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। <br/><b>%2</b> ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।</"
"html>"
#: audiooutput.cpp:494
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
"available and has higher preference.</html>"
msgstr ""
"<html>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜੰਤਰ <b>%1</b> ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, <br/>ਜੋ ਕਿ ਹੁਣੇ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵੱਧ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</html>"
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
#, qt-format
msgid "Revert back to device '%1'"
msgstr "ਜੰਤਰ '%1' ਮੁੜ ਲਵੋ"
#: audiooutput.cpp:512
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
msgstr ""
"<html>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜੰਤਰ <b>%1</b> ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, <br/>ਜਿਸ ਦੀ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ "
"ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।</html>"
#: factory.cpp:421
msgid "Restart Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#: factory.cpp:422
#, qt-format
msgid ""
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
"\n"
"To apply this change you will need to restart '%1'."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਫੋਨੋਨ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੈਕਐਂਡ ਬਦਲਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ '%1' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: mediacontroller.cpp:158
msgid "Main Menu"
msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ"
#: mediacontroller.cpp:160
msgid "Title Menu"
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਮੇਨੂ"
#: mediacontroller.cpp:162
msgid "Audio Menu"
msgstr "ਆਡੀਓ ਮੇਨੂ"
#: mediacontroller.cpp:164
msgid "Subtitle Menu"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ"
#: mediacontroller.cpp:166
msgid "Chapter Menu"
msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ"
#: mediacontroller.cpp:168
msgid "Angle Menu"
msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ"
#: mediaobject.cpp:426
#, qt-format
msgid "%0 by %1"
msgstr "%1 ਵਲੋਂ %0"
#: phononnamespace.cpp:55
msgctxt "Phonon::"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: phononnamespace.cpp:57
msgctxt "Phonon::"
msgid "Music"
msgstr "ਸੰਗੀਤ"
#: phononnamespace.cpp:59
msgctxt "Phonon::"
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ"
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
msgctxt "Phonon::"
msgid "Communication"
msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
#: phononnamespace.cpp:63
msgctxt "Phonon::"
msgid "Games"
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
#: phononnamespace.cpp:65
msgctxt "Phonon::"
msgid "Accessibility"
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
#: phononnamespace.cpp:79
msgctxt "Phonon::"
msgid "Recording"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
#: phononnamespace.cpp:81
msgctxt "Phonon::"
msgid "Control"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
#: volumeslider.cpp:202
#, qt-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %1%"
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
#, qt-format
msgid ""
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
"rightmost is %1%"
msgstr "ਇਹ ਸਲਾਇਡਰ ਨੂੰ ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ 0% ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ %1% ਹੈ।"
#: volumeslider.cpp:182
msgid "Muted"
msgstr "ਚੁੱਪ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Phonon::"
#~| msgid "Communication"
#~ msgctxt "Phonon::"
#~ msgid "CaptureCommunication"
#~ msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "aalam@users.sf.net"