mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
172 lines
5.2 KiB
Text
172 lines
5.2 KiB
Text
# translation of libphonon.po to Punjabi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libphonon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:28+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
|
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜੰਤਰ <b>%1</b> ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। <br/><b>%2</b> ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।</"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:494
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
|
|
"available and has higher preference.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜੰਤਰ <b>%1</b> ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, <br/>ਜੋ ਕਿ ਹੁਣੇ ਉਪਲੱਬਧ "
|
|
"ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵੱਧ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Revert back to device '%1'"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ '%1' ਮੁੜ ਲਵੋ"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:512
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
|
|
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜੰਤਰ <b>%1</b> ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, <br/>ਜਿਸ ਦੀ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ "
|
|
"ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।</html>"
|
|
|
|
#: factory.cpp:421
|
|
msgid "Restart Application"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
|
|
|
|
#: factory.cpp:422
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To apply this change you will need to restart '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਤੁਸੀਂ ਫੋਨੋਨ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੈਕਐਂਡ ਬਦਲਿਆ ਹੈ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ '%1' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:158
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:160
|
|
msgid "Title Menu"
|
|
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:162
|
|
msgid "Audio Menu"
|
|
msgstr "ਆਡੀਓ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:164
|
|
msgid "Subtitle Menu"
|
|
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:166
|
|
msgid "Chapter Menu"
|
|
msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:168
|
|
msgid "Angle Menu"
|
|
msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: mediaobject.cpp:426
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%0 by %1"
|
|
msgstr "%1 ਵਲੋਂ %0"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:55
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:57
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "ਸੰਗੀਤ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:59
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "ਵੀਡਿਓ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:63
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:65
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:79
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:81
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
|
|
|
|
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
|
|
#: volumeslider.cpp:202
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Volume: %1%"
|
|
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %1%"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
|
|
"rightmost is %1%"
|
|
msgstr "ਇਹ ਸਲਾਇਡਰ ਨੂੰ ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ 0% ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ %1% ਹੈ।"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:182
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "ਚੁੱਪ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Phonon::"
|
|
#~| msgid "Communication"
|
|
#~ msgctxt "Phonon::"
|
|
#~ msgid "CaptureCommunication"
|
|
#~ msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "aalam@users.sf.net"
|