mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
901 lines
29 KiB
Text
901 lines
29 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 22:09+0530\n"
|
||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||
"Language: pa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
||
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
|
||
"correct It is mostly a fallback"
|
||
msgid "Bluetooth device"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:90 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:92
|
||
msgid "Bluetooth Daemon"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਡੈਮਨ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:94 wizard/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:33
|
||
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:64 monolithic/main.cpp:29
|
||
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
|
||
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
|
||
|
||
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
|
||
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:31
|
||
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
|
||
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
|
||
|
||
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100
|
||
#: wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
|
||
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:31
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100
|
||
msgid "Eduardo Robles Elvira"
|
||
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
|
||
|
||
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
|
||
msgctxt ""
|
||
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
|
||
"this computer from a Bluetooth device."
|
||
msgid "%1 is sending you the file %2"
|
||
msgstr "%1 ਤੁਹਾਨੂੰ %2 ਫਾਇਲ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
|
||
msgctxt ""
|
||
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
|
||
"download directory"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
|
||
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
|
||
msgid "Receiving file over Bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:197
|
||
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
|
||
msgctxt "File transfer origin"
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "ਤੋਂ"
|
||
|
||
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:199
|
||
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
|
||
msgctxt "File transfer destination"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "ਵੱਲ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30 daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
|
||
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
|
||
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
|
||
msgid "KDE Bluetooth System"
|
||
msgstr "KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਿਸਟਮ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:48
|
||
msgctxt ""
|
||
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
|
||
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
|
||
msgid "PIN needed to pair with %1"
|
||
msgstr "%1 ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:54
|
||
msgctxt ""
|
||
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
|
||
"be shown"
|
||
msgid "Introduce PIN"
|
||
msgstr "ਪਿੰਨ ਪਛਾਣ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:87
|
||
msgctxt ""
|
||
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
|
||
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
|
||
msgid ""
|
||
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
|
||
"it below."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ %1 ਨੂੰ ਜੋੜਨ (ਪੇਅਰ ਕਰਨ) ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੰਨ (PIN) ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਹੇਠਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:96
|
||
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
|
||
msgid "Introduce PIN"
|
||
msgstr "ਪਿੰਨ ਪਛਾਣ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
|
||
msgctxt ""
|
||
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
|
||
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
|
||
msgid "%1 is requesting access to this computer"
|
||
msgstr "%1 ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
|
||
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
|
||
msgid "Trust and Authorize"
|
||
msgstr "ਭਰੋਸਾ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
|
||
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
|
||
msgid "Authorize Only"
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰਮਾਣਿਤ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
|
||
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
|
||
msgctxt ""
|
||
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
|
||
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
|
||
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਮੋਡ '%1' ਲਈ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
|
||
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
|
||
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
|
||
msgctxt ""
|
||
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
|
||
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
|
||
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
|
||
msgstr "%1 ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਿੰਨ ਠੀਕ ਹੈ: %2"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
|
||
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
|
||
msgid "PIN correct"
|
||
msgstr "PIN ਠੀਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
|
||
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
|
||
msgid "PIN incorrect"
|
||
msgstr "PIN ਗਲਤ ਹੈ"
|
||
|
||
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:66
|
||
msgid "Send via Bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:82
|
||
msgctxt "Find Bluetooth device"
|
||
msgid "Find Device..."
|
||
msgstr "...ਜੰਤਰ ਲੱਭੋ"
|
||
|
||
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:85
|
||
msgctxt "Other Bluetooth device"
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ..."
|
||
|
||
#: wizard/pages/fail.cpp:46
|
||
msgctxt ""
|
||
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
|
||
msgid "Restart the wizard"
|
||
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/fail.cpp:50
|
||
msgctxt "Button that closes the wizard"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/fail.cpp:61
|
||
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
|
||
msgid "The setup of the device has failed"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/fail.cpp:63
|
||
msgid "The setup of %1 has failed"
|
||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:40
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:60 wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting to %1..."
|
||
msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
|
||
|
||
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:76
|
||
msgid "Matches"
|
||
msgstr "ਮੇਲ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:78
|
||
msgid "Does not match"
|
||
msgstr "ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
|
||
|
||
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
|
||
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ \"%1\" ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ PIN ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:99 rc.cpp:9
|
||
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਪਿੰਨ (PIN) ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: wizard/main.cpp:30
|
||
msgid "Bluetooth Wizard"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਹਾਇਕ"
|
||
|
||
#: wizard/main.cpp:39
|
||
msgid "Device to pair with"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: wizard/bluewizard.cpp:41
|
||
msgid "Bluetooth Device Wizard"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਕ"
|
||
|
||
#: wizard/bluewizard.cpp:68
|
||
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ"
|
||
|
||
#: wizard/bluewizard.cpp:69
|
||
msgctxt "Action to finish the wizard"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
|
||
|
||
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "PIN:"
|
||
msgstr "ਪਿੰਨ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pin)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "1234"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "...ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Manual PIN:"
|
||
msgstr "ਖੁਦ ਦਿੱਤਾ PIN:"
|
||
|
||
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:121
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਪਿੰਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਉਤੇ ਦਿਉ ਅਤੇ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting to:"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1"
|
||
|
||
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Enable or disable receiving files"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਜਾਂ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:17
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Save received files to:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Whether allow to modify shared files"
|
||
msgstr "ਕੀ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||
|
||
#. i18n: file: settings/global.kcfg:10
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
|
||
#: rc.cpp:37
|
||
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
|
||
msgstr "ਗਲੋਬਲ KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. i18n: file: sendfile/pages/connecting.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
|
||
#: rc.cpp:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Connecting to: %1"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1"
|
||
|
||
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:44
|
||
msgid "Select a device from the list:"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:47
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
|
||
#: rc.cpp:50 sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
|
||
msgid "Select one or more files:"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:53
|
||
msgid "<b>Receiving</b>"
|
||
msgstr "<b>ਪ੍ਰਾਪਤੀ</b>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:56
|
||
msgid "Save files in:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "Accept automatically:"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਨਜ਼ੂਰ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:62
|
||
msgid "Receive files:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਫਾਇਲਾਂ:"
|
||
|
||
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
|
||
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ: <b>%1</b>"
|
||
|
||
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
|
||
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
|
||
msgid "Connecting to %1..."
|
||
msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
|
||
|
||
#: sendfile/main.cpp:32
|
||
msgid "Bluetooth Send File Helper"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਸਹਾਇਕ"
|
||
|
||
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
|
||
msgid "Device UUID where the files will be sent"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ UUID, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#: sendfile/main.cpp:44
|
||
msgid "Files that will be sent"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
|
||
|
||
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
|
||
msgid "Bluetooth Send Files"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43
|
||
msgid "Send Files"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
|
||
msgid "Sending file over Bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:60
|
||
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:62
|
||
msgid "ObexFtp Daemon"
|
||
msgstr "ObexFtp ਡੈਮਨ"
|
||
|
||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
|
||
msgid "kioobexftp"
|
||
msgstr "kioobexftp"
|
||
|
||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:112
|
||
msgid "Obexd service is not running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:145
|
||
msgid "Retrieving information from remote device..."
|
||
msgstr "...ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:229
|
||
msgid "Connecting to the device"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:515
|
||
msgid "Phone memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:518
|
||
msgid "External memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:40
|
||
msgid "kiobluetooth"
|
||
msgstr "kiobluetooth"
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64 monolithic/monolithic.cpp:144
|
||
msgid "Send File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:70
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:199
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
|
||
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।"
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
|
||
msgid "Retrieving services..."
|
||
msgstr "...ਸਰਵਿਸਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106
|
||
msgid "This address is unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:163
|
||
msgid "Scanning for new devices..."
|
||
msgstr "...ਨਵੇਂ ਜੰਤਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: monolithic/main.cpp:28
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||
|
||
#: monolithic/main.cpp:32 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:334 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245
|
||
msgid "Rafael Fernández López"
|
||
msgstr "Rafael Fernández López"
|
||
|
||
#: monolithic/main.cpp:32
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse device"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:132
|
||
msgid "Bluetooth is Off"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:138
|
||
msgid "Turn Bluetooth On"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:148
|
||
msgid "Browse devices"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:155
|
||
msgid "Known Devices"
|
||
msgstr "ਜਾਣੇ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:165
|
||
msgid "Add Device"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:169
|
||
msgid "Configure Bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਲ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:178
|
||
msgid "Discoverable"
|
||
msgstr "ਖੋਜ ਹੋਣ ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:184
|
||
msgid "Turn Bluetooth Off"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:206
|
||
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
|
||
msgid "%1 connected device"
|
||
msgid_plural "%1 connected devices"
|
||
msgstr[0] "%1 ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ"
|
||
msgstr[1] "%1 ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:367
|
||
msgid "No adapters found"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:407
|
||
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
|
||
msgid "Bluetooth is On"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:409
|
||
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
|
||
msgid "Bluetooth is Off"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:460
|
||
msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
|
||
msgid "Re-connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:461
|
||
msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monolithic/monolithic.cpp:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:74
|
||
msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:76 kcmodule/systemcheck.cpp:85
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:96 kcmodule/systemcheck.cpp:107
|
||
msgctxt "Action to fix a problem"
|
||
msgid "Fix it"
|
||
msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:88
|
||
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਫਾਲਟ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।"
|
||
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:99
|
||
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ (ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ) ਚੋਣਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:110
|
||
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
|
||
msgctxt "Name of the device"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
|
||
msgctxt "Alias of the device"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "ਏਲੀਆਸ"
|
||
|
||
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
|
||
msgctxt "Physical address of the device"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
|
||
|
||
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
|
||
msgctxt "Device is paired"
|
||
msgid "Paired"
|
||
msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
|
||
msgctxt "Device is blocked"
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ"
|
||
|
||
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
|
||
msgctxt "Device is trusted"
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:50
|
||
msgid "Bluetooth Transfer"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:51
|
||
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52 kcmodule/bluedevildevices.cpp:332
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
|
||
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
|
||
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 kcmodule/bluedevildevices.cpp:334
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245
|
||
msgid "Developer and Maintainer"
|
||
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:72
|
||
msgctxt "'Auto accept' option value"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:73
|
||
msgctxt "'Auto accept' option value"
|
||
msgid "Trusted devices"
|
||
msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
|
||
msgctxt "'Auto accept' option value"
|
||
msgid "All devices"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
|
||
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
|
||
msgstr "KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:330
|
||
msgid "Bluetooth Devices"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:331
|
||
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:366
|
||
msgctxt "Details of the device"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:368
|
||
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:370 kcmodule/bluedevildevices.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:372
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:374
|
||
msgid "Add Device..."
|
||
msgstr "...ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re-connect"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:488
|
||
msgid "Pick a new alias for %1"
|
||
msgstr "%1 ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
|
||
"devices?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ \"%1\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:513
|
||
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
|
||
msgid "Device removal"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣਾ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:586
|
||
msgid "No remote devices have been added"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:588
|
||
msgid "Click here to add a remote device"
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:628 kcmodule/bluedevildevices.cpp:670
|
||
msgctxt "Type of device: could not be determined"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:631
|
||
msgctxt "This device is a Phone"
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "ਫੋਨ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:634
|
||
msgctxt "This device is a Modem"
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:637
|
||
msgctxt "This device is a Computer"
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:640
|
||
msgctxt "This device is of type Network"
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:643
|
||
msgctxt "This device is a Headset"
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:646
|
||
msgctxt "This device are Headphones"
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:649
|
||
msgctxt "This device is of type Audio"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "ਆਡੀਓ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:652
|
||
msgctxt "This device is a Keyboard"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:655
|
||
msgctxt "This device is a Mouse"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:658
|
||
msgctxt "This device is a Camera"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:661
|
||
msgctxt "This device is a Printer"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:664
|
||
msgctxt "This device is a Joypad"
|
||
msgid "Joypad"
|
||
msgstr "ਜਾਏਪੈਡ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:667
|
||
msgctxt "This device is a Tablet"
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "ਟੈਬਲੇਟ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:673
|
||
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
|
||
msgid "Type: %1"
|
||
msgstr "ਕਿਸਮ: %1"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
|
||
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
|
||
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
|
||
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
|
||
msgid "Temporarily visible"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
|
||
msgctxt "Discover time for the adapter"
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||
msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ"
|
||
msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
|
||
msgctxt "Name of the adapter"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
|
||
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
|
||
msgid "Powered"
|
||
msgstr "ਪਾਵਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
|
||
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
|
||
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
|
||
msgid "Discover Time"
|
||
msgstr "ਖੋਜ ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206
|
||
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਪਟਰ: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208
|
||
msgid "Adapter: %1 (%2)"
|
||
msgstr "ਐਡਪਟਰ: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||
msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ"
|
||
msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241
|
||
msgid "Bluetooth Adapters"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
|
||
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322
|
||
msgid "No adapters found. Please connect one."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ। ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "999999999; "
|
||
#~ msgstr "999999999; "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable or disable file sharing"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether require the PIN"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਪਿੰਨ (PIN) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow external devices to modify the shared files"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Sharing</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਸਾਂਝ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Share Files:"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Require PIN:"
|
||
#~ msgstr "PIN ਚਾਹੀਦਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Permissions:"
|
||
#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Files"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shared Folder:"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "'Require PIN' option value"
|
||
#~ msgid "Never"
|
||
#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "'Require PIN' option value"
|
||
#~ msgid "Always"
|
||
#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "'Permissions' option value"
|
||
#~ msgid "Read Only"
|
||
#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "'Permissions' option value"
|
||
#~ msgid "Modify and Read"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਧ ਤੇ ਪੜ੍ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "aalam@users.sf.net"
|