kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
Ivailo Monev 862b52553f generic: remove and fix some invalid headers
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-01-23 19:15:18 +02:00

207 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:34+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "尋找桌布投影秀的影像。"
#: backgroundlistmodel.cpp:295
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "測試 %1 桌布套件"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "在 %1 新增桌布套件"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
msgid "Adding image %1"
msgstr "新增影像 %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "天氣條件(&W)"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "圖片(&P)"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:15
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "下載新桌布"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "取得新桌布..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "License:"
msgstr "授權:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ositioning:"
msgstr "位置(&O)"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:33
msgid "&Color:"
msgstr "顏色(&C)"
#: weatherwallpaper.cpp:177
msgid "&Advanced..."
msgstr "進階(&A)..."
#: weatherwallpaper.cpp:271
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "進階桌布設定"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "部份多雲"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "多雲"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "厚厚的雲"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "陣雨"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "亂陣雨"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "下雨"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "有霧"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "暴風雨"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "下冰雹"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "下雪"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "亂雪"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "夜間部份多雲"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "夜間多雲"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "晴朗的夜間"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "混合降水"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "調整大小並切割"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "調整大小"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "調整大小,並保持比例"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "置中"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "鋪排"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "置中鋪排"
#: weatherwallpaper.cpp:416
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:445
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "選擇桌布影像檔"