kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

2410 lines
56 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009, 2011, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:2
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Az Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:4
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Az Bulutlu ve Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:6
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Az Bulutlu ve Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:8
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Az Bulutlu ve Puslu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:10
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Esintili Toz"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:12
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Esintili Kum"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:14
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Esintili Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:16
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Esintili Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:18
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:20
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Açık"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:22
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Açık ve esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:24
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Açık ve Puslu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:26
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Çiseleyen Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:28
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Çiselemeli Sisli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:30
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Çiselemeli Sisli/Buğulu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:32
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Çiselemeli Buz Parçacıkları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:34
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Çiselemeli Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Toz"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:38
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Toz/Kum Girdapları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:40
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz/Kum Girdapları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:42
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Toz Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Güzel"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Güzel ve Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:50
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Güzel ve Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Hafif Sisli ve Güzel"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Sisli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sisli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Sisli/Puslu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Donmuş Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:74
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:76
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Bulut Hortumu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Hortum"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Sağanak Dolu yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Yoğun Rüzgarlı Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Şiddetli Çiselti"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:96
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Buz Parçacıkları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:100 rc.cpp:102
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Şiddetli Toz Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Şiddetli Donmuş Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur Yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:118
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:120
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:122
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Çiselemesi"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:124
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Yağmuru"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:126
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Şiddetli Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:128
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:130
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi/Pusu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:132
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:134
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:136
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Buz Parçacıkları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:138
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:140
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:142
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:144
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Şiddetli Kum Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:146
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:148
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:150
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:152
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:154
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:156
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Şiddetli küçük Dolu/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:158
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Şiddetli Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:160
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Şiddetli Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:162
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Şiddetli Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:164
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:166
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:168
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:170
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Şiddetli Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:172
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Şiddetli Karlı Düşük Kar Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:174
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Şiddetli Karlı Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:176
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:182
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Sis ve Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:198
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:202
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Buz Kristalleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Buz Pelteleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Buz Taneli Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:210
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Buz Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Buz Taneli Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Hafif Çiselti"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:216
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:218
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:220
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Hafif Çiselemeli Buz Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Hafif Çiselemeli Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:224
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Hafif Sonan Çiselti"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:226
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:228
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:230
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Hafif Donmuş Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:232
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Hafif Donan Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:234
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Hafif Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:236
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Hafif Donmuş Yağmurlu Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:238
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Hafif Buz Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:240
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Hafif Buz Taneli Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:242
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Hafif Buz Taneli Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Hafif Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Hafif Yağmurlu ve Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:252
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:254
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Hafif Yağmurlu Buz Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:258
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Hafif Yağmurlu Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:270
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:272
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:274
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Hafif Küçük Dolu/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:276
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Hafif Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:280
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Hafif Karlı Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Hafif Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Hafif Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:288
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Hafif Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:294
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Hafif Karlı Düşük Kar Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Hafif Karlı Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:304
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:306
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Hafif Gök Görültülü Yağmurlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:310
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:312
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:314
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:316
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:320
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Hafif Toz Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Hafif Kum Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Hafif Kar Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:330
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Genellikle Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:336
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Hafif Sisli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:338
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:340
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Bulutlu ve Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:342
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Bulutlu ve Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:344
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Hafif Sisli Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:346
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Kısmi Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:348
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Kısmi Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:350
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Parçalı Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:352
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:354
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:356
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Hafif Sisli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Sis Örtüsü"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sis Örtüsü"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Yağmurlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:364
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:366
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Yağmurlu Donan Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:368
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Yağmurlu Donan Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:370
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Yağmurlu Buz Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:372
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Sağanak Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:374
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:376
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:378
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:380
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Yağmurlu Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:382
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Kum"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:384
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Kum Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:386
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Kum Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:388
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Yüzeysel Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:390
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Yüzeysel Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:392
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Sağanak Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:394
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Sağanak Buz Parçaları"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:396
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Görüş Alanı İçinde Sağanak Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:398
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:400
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Sağanak Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:402
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:404
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:406
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:408
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:410
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:412
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:414
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Küçük Dolu/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:416
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:418
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:420
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:422
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Karlı Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:424
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:426
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:428
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Karlı Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:430
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:432
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:434
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Karlı Düşük Kar Fırtınası"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:436
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Karlı Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:438
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:440
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:442
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:444
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:446
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:448
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:450
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtına"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:452
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:454
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:456
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:458
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:460
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sisli Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:462
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:464
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:466
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:468
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:470
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Dolulu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:472
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu dolulu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:474
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Gök Gürültülü Şiddetli Yağmurlu Dolulu Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:476
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:478
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Buz Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:480
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtına"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:482
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:484
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:486
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:488
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolulu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:490
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:492
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:494
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:496
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:498
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:500
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:502
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:504
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:506
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Hafif Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:508
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:510
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:512
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:514
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Dolu/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:516
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Görüş Alanı İçinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanak"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:518
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanaklı Dolu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:520
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Küçük Dolu/Kar Taneleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:522
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:524
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Kasırga/Su Fışkırması"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:526
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:528
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr "Kullanılamıyor"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Buz Kristalleri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Volkanik Kül"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Su Fışkırması"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Donmuş Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Buzlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:540 rc.cpp:696
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Gök Gürültülü Fırtına İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Muhtemel gök gürültülü fırtına"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Gök gürültülü fırtına"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Ciddi Gök Gürültülü Fırtına"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Kar/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Muhtemel Kar/Sulu Sepken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Kar/Sulu Sepken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:556
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Muhtemel Yağmur/Sulu Sepken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:558
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:560
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:562
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Muhtemel Yağmur/Donmuş Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Dondurucu Karla Karışık Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:568
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Donmuş Çiseleme İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Muhtemel Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Donmuş Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Donmuş Yağmur İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Muhtemel Donmuş Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:578
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Donmuş Yağmur Yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Yağmur/Kar İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:582
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Muhtemel Yağmur/Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:584
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Yağmur/Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:586
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Kar İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Muhtemel Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:592
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Şiddetli Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Hafif Kar İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Muhtemel Hafif Kar "
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Hafif kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Sağanak Kar İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:602 rc.cpp:608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Muhtemel Sağanak Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:604 rc.cpp:610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Sağanak Kar Yağışı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Çiseleme İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Muhtemel Çiseleyen Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Çiseleme"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Yağmur İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Muhtemel Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Şiddetli Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:626 rc.cpp:632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Sağanak Yağmur İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:628 rc.cpp:634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Muhtemel Sağanak Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:630 rc.cpp:636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Sağanak Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Karla Larışık Yağmur"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Donmuş Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Buzlu Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Puslu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Esintili Kum"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Esintili Toz"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Esintili Kar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Yoğun Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:656
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:658
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Rüzgârlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:660
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Rüzgarlı"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:662
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Esintili"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:664
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Soğuk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:666
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Sıcak"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:668
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:670
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Genellikle Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:672
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Parçalı Bulutlu"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:674
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Genellikle Güneşli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:676
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Güneşli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:678
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Artan Bulut"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:680
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Bulutlu Olacak"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:682
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Açılmakta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:684
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Kademeli Açılma"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:686
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "Açılmakta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:688
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Azalan Bulut"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:690
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Güneşli"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:692
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Açık"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:694
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "Genellikle Açık"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:698
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Düşük Gök gürültülü Fırtına İhtimali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:700 rc.cpp:714
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "K"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:702
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "KD"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:704
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "G"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:706
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "GB"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:708
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "D"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:710
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "GD"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:712
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "B"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:716
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "Rüzgâr Yönü"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: rc.cpp:718 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Ilımlı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "az bulutlu"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "bulutlu"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "bulutlu"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "pus"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "buzlu sisli"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "çiseleme"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "hafif çiseleme"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "şiddetli çiseleme"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "dondurucu çiseleme"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "şiddetli dondurucu çiseleme"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "yağmur"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "hafif yağmur yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "yağmur"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "hafif donan yağmur"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "donmuş yağmur"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "kar"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "hafif kar yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "kar"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "şiddetli kar yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "sağanak"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "hafif sağanak"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "şiddetli sağanak"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "sağanak kar yağışı"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "gök gürültülü fırtına"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "hafif gök gürültülü fırtına"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "şiddetli gök gürültülü fırtına"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:215
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:223
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "güneşli"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:236
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "açık gökyüzü"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:380
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:384
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:726
msgid "Day"
msgstr "Gündüz"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:735
msgid "Night"
msgstr "Gece"
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "K"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "KKD"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "KD"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "DKD"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "D"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "GGD"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "GD"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "DGD"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "G"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "KKB"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "KB"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "BKB"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "B"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "GGB"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "GB"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "BGB"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/noaa/ion_noaa.cpp:332
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:501
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:609 ions/noaa/ion_noaa.cpp:624
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:639 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 ions/noaa/ion_noaa.cpp:675
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:681 ions/noaa/ion_noaa.cpp:705
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
msgid "N/A"
msgstr "Mevcut değil"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Veri: NOAA Ulusal Hava Hizmetleri"