kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

396 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_launcher to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Prikaži aplikacije po ime&nu:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikona:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Prebacuj kar&tice prilikom prijelaza mišem"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: ui/launcher.cpp:120 ui/launcher.cpp:190 core/favoritesmodel.cpp:50
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:238 core/systemmodel.cpp:73
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:272 core/systemmodel.cpp:314
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:186
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:107
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
#: ui/launcher.cpp:193
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sortiraj abecednim redom (od A do Z)"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sortiraj abecednim redom (od Z do A)"
#: ui/launcher.cpp:253
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Očisti popis nedavno korištenih aplikacija"
#: ui/launcher.cpp:254
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Počisti popis nedavno korištenih dokumenata"
#: ui/launcher.cpp:558
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Korisnik <b>%1</b> na <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:560
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> na <b>%3</b>"
#: ui/launcher.cpp:1043 core/applicationmodel.cpp:478
msgid "All Applications"
msgstr "Sve aplikacije"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenog"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljeno"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Dodaj na radnu površinu"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dodaj na panel"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Ukloni"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Sigurno ukloni"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Tražilica:"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Pokretač aplikacija Kickoff"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Omiljeno, aplikacije, mjesta na računalu, nedavno korištene stvari i "
"sjednice radne površine"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Izmijeni aplikacije…"
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Prebaci stil izbornika na klasični"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Pokretač aplikacija"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Recently Installed"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: core/favoritesmodel.cpp:323
#, fuzzy
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Prijenosna spremišta"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Spremišta"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..."
msgstr "Pokreni naredbu …"
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Izvrši naredbu ili traži"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Nedavno korišteni dokumenti"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Nedavno korištene aplikacije"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Kraj sjednice"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Zamijeni korisnika"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Pokreni paralelnu sjednicu kao drugi korisnik"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "Isključi"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Ugasi računalo"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Ponovo pokreni računalo"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "Spremi sjednicu"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Spremi trenutnu sjednicu za sljedeću prijavu"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Spavaj"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Pauziraj bez odjave"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberniraj"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Obustavi na disk"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Sleep"
msgstr "Spavanje"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Spavaj"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sjednica"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Osobna mapa"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Mrežne mape"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings"
msgstr "Postavke sustava"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User"
msgstr "Promijeni korisnika"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Izbornik pokretača aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Prebaci se na stil Pokretač aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Samo ime"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Samo opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Ime Opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Opis (Ime)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Ime Opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Nedavno korištene aplikacije:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Prikaži naslove izbornika:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"