kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepim-runtime/gid-migrator.po

151 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of gid-migrator.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gid-migrator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: ../kmigratorbase.cpp:123
#, kde-format
msgid "Creating instance of type %1"
msgstr "Стварам примерак типа %1"
#: ../migratorbase.cpp:138
msgid "Missing Identifier"
msgstr "Недостаје идентификатор"
#: ../migratorbase.cpp:151
msgid "Failed to start migration because migrator is not ready"
msgstr "Не могу да започнем селидбу зато што мигратор није спреман."
#: ../migratorbase.cpp:157
msgid "Starting migration..."
msgstr "Започињем селидбу..."
#: ../migratorbase.cpp:198
msgid "Migration complete"
msgstr "Селидба је довршена."
#: ../migratorbase.cpp:202
msgid "Migration aborted"
msgstr "Селидба је обустављена."
#: ../migratorbase.cpp:208
msgid "Migration failed"
msgstr "Селидба није успјела."
#: ../migratorbase.cpp:212
msgid "Migration paused"
msgstr "Селидба је паузирана."
#: ../migratorbase.cpp:242
msgid "This migration has already been started once but was aborted"
msgstr "Ова селидба је већ била започета, али је обустављена."
#: ../migratorbase.cpp:278
msgctxt "@info:status"
msgid "Not started"
msgstr "није покренута"
#: ../migratorbase.cpp:279
msgctxt "@info:status"
msgid "Running..."
msgstr "у току..."
#: ../migratorbase.cpp:280
msgctxt "@info:status"
msgid "Complete"
msgstr "довршена"
#: ../migratorbase.cpp:281
msgctxt "@info:status"
msgid "Aborted"
msgstr "обустављена"
#: ../migratorbase.cpp:282
msgctxt "@info:status"
msgid "Paused"
msgstr "паузирана"
#: ../migratorbase.cpp:283
msgctxt "@info:status"
msgid "Needs Update"
msgstr "потребно ажурирање"
#: ../migratorbase.cpp:284
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed"
msgstr "неуспјела"
#: gidmigrator.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Name of the GID Migrator (intended for advanced users)."
msgid "GID Migrator: %1"
msgstr "Мигратор ГИД‑ова: %1"
#: gidmigrator.cpp:44
#, kde-format
msgid ""
"Ensures that all items with the mimetype %1 have a GID if a GID extractor is "
"available."
msgstr ""
"Обезбеђује да све ставке МИМЕ типа %1 имају ГИД, ако је доступан издвајач "
"ГИД‑ова."
#: gidmigrator.cpp:66
#, kde-format
msgid "Migration failed: %1"
msgstr "Селидба није успјела: %1"
#: main.cpp:37
msgid "GID Migration Tool"
msgstr "Алатка за селидбу на ГИД‑ове"
#: main.cpp:39
msgid "Migration of Akonadi Items to support GID"
msgstr "Пресељење Аконадијевих ставки ради подршке ГИД‑ова"
#: main.cpp:41
msgid "(c) 2013 the Akonadi developers"
msgstr "© 2013, програмери Аконадија"
#: main.cpp:45
msgid "Christian Mollekopf"
msgstr "Кристијан Молекопф"
#: main.cpp:45
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: main.cpp:49
msgid "Show reporting dialog"
msgstr "Прикажи дијалог извештаја"
#: main.cpp:50
msgid "Show report only if changes were made"
msgstr "Прикажи извештај само ако има неких измена"
#: main.cpp:51
msgid "Mimetype to migrate"
msgstr "МИМЕ тип за пресељење"