mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
200 lines
6.4 KiB
Text
200 lines
6.4 KiB
Text
# translation of kcmkclock.po to Chinese Traditional
|
||
# traditional Chinese translation of kcmkclock
|
||
# Copyright (C) 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, 2001.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
|
||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 08:31+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
||
"enable automatic updating of date and time."
|
||
msgstr ""
|
||
"找不到 NTP 工具程式。請安裝 ntpdate 或 rdate 以便開啟自動調整日期與時間的功"
|
||
"能。"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
||
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
||
"buttons to the right or by entering a new value."
|
||
msgstr ""
|
||
"你可以在這裡改變系統時刻。點選進入時,分,秒欄位來改變相對映的值, 也可以使用"
|
||
"右邊的上下按鈕或直接輸入一個新的值。"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:125
|
||
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
||
msgid "Current local time zone: %1"
|
||
msgstr "目前本地時區: %1"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:129
|
||
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
||
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
||
msgstr "目前本地時區:%1 (%2)"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:183
|
||
msgid ""
|
||
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"公用時刻伺服器 (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
|
||
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:261
|
||
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
||
msgstr "無法接觸時間伺服器:%1。"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:265
|
||
msgid "Can not set date."
|
||
msgstr "無法設定日期。"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:268
|
||
msgid "Error setting new time zone."
|
||
msgstr "設定新時區錯誤。"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:269
|
||
msgid "Time zone Error"
|
||
msgstr "時區錯誤"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:286
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
||
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
||
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
||
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
||
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>日期及時刻</h1> 這個系統設定模組可被用來設定系統日期及時剖。 這些設定不僅"
|
||
"影響使用者,也會影響整個系統,只有當你用 root 身份 啟動系統設定時才能改變這些"
|
||
"設定。假如你沒有 root 密碼,但覺得系統 時刻需要修正,請聯絡你的系統管理者。"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "kcmclock"
|
||
msgstr "kcmclock"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "KDE Clock Control Module"
|
||
msgstr "KDE 時鐘控制模組"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
||
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
||
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "Luca Montecchiani"
|
||
msgstr "Luca Montecchiani"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "原始作者"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
msgid "Paul Campbell"
|
||
msgstr "Paul Campbell"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Past Maintainer"
|
||
msgstr "目前維護者"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Benjamin Meyer"
|
||
msgstr "Benjamin Meyer"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Added NTP support"
|
||
msgstr "加入的 NTP 支援"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "Ivailo Monev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "Current Maintainer"
|
||
msgstr "目前維護者"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
||
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
||
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
||
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
||
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>日期及時刻</h1> 這個控制模組可被用來設定系統日期及時剖。 這些設定不僅影響"
|
||
"使用者,也會影響整個系統,只有當你用 root 身份 啟動系統設定時才能改變這些設"
|
||
"定。假如你沒有 root 密碼,但覺得系統 時刻需要修正,請聯絡你的系統管理者。"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||
msgstr "無法認證/執行此動作:%1,%2"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "日期與時間"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Set date and time &automatically:"
|
||
msgstr "自動設定日期與時刻(&A):"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Time server:"
|
||
msgstr "時間伺服器:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
||
msgstr "你可以在這裡調整系統當月的第幾天,月份和年份。"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "時區"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
||
msgstr "要改變本地時區,從下面的清單選擇您的區域。"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Current local time zone:"
|
||
msgstr "目前本地時區:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|