# translation of kcmkclock.po to Chinese Traditional # traditional Chinese translation of kcmkclock # Copyright (C) 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Eric Cheng , 2001. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. # Franklin Weng , 2007. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. # Franklin Weng , 2010. # Franklin Weng , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 08:31+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "找不到 NTP 工具程式。請安裝 ntpdate 或 rdate 以便開啟自動調整日期與時間的功" "能。" #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "你可以在這裡改變系統時刻。點選進入時,分,秒欄位來改變相對映的值, 也可以使用" "右邊的上下按鈕或直接輸入一個新的值。" #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "目前本地時區: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "目前本地時區:%1 (%2)" #: dtime.cpp:183 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "公用時刻伺服器 (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" "america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:261 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "無法接觸時間伺服器:%1。" #: dtime.cpp:265 msgid "Can not set date." msgstr "無法設定日期。" #: dtime.cpp:268 msgid "Error setting new time zone." msgstr "設定新時區錯誤。" #: dtime.cpp:269 msgid "Time zone Error" msgstr "時區錯誤" #: dtime.cpp:286 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

日期及時刻

這個系統設定模組可被用來設定系統日期及時剖。 這些設定不僅" "影響使用者,也會影響整個系統,只有當你用 root 身份 啟動系統設定時才能改變這些" "設定。假如你沒有 root 密碼,但覺得系統 時刻需要修正,請聯絡你的系統管理者。" #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE 時鐘控制模組" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "原始作者" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "目前維護者" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "加入的 NTP 支援" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "目前維護者" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

日期及時刻

這個控制模組可被用來設定系統日期及時剖。 這些設定不僅影響" "使用者,也會影響整個系統,只有當你用 root 身份 啟動系統設定時才能改變這些設" "定。假如你沒有 root 密碼,但覺得系統 時刻需要修正,請聯絡你的系統管理者。" #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "無法認證/執行此動作:%1,%2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "日期與時間" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "自動設定日期與時刻(&A):" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "時間伺服器:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "你可以在這裡調整系統當月的第幾天,月份和年份。" #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "時區" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "要改變本地時區,從下面的清單選擇您的區域。" #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "目前本地時區:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "搜尋"