kde-l10n/lv/messages/kde-extraapps/kuser.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

1226 lines
32 KiB
Text

# translation of kuser.po to Latvian
# translation of kuser.po to
# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# brunais <brunais@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008, 2010.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ku_adduser.cpp:45
msgid "New Account Options"
msgstr "Jauna konta iestatījumi"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
#. i18n: file: kuser.kcfg:54
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130
msgid "Create home folder"
msgstr "Veidot mājas mapi"
#: ku_adduser.cpp:54
msgid "Copy skeleton"
msgstr "Kopēt skeletu"
#: ku_adduser.cpp:72
msgid "User with UID %1 already exists."
msgstr "Lietotājs ar UID %1 jau eksistē."
#: ku_adduser.cpp:113
msgid ""
"Folder %1 already exists.\n"
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
"Do you really want to use %3?"
msgstr ""
"Mape %1 jau eksistē!\n"
"%2 var kļūt par īpašnieku un tiks izmainītas tiesības.\n"
"Vai tiešām vēlaties izmantot %3?"
#: ku_adduser.cpp:120
msgid "%1 is not a folder."
msgstr "%1 nav mape."
#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149
msgid "stat() failed on %1."
msgstr "Neizdevās izpildīt stat() uz %1."
#: ku_adduser.cpp:142
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
msgstr "Pasta kaste %1 jau eksistē (uid=%2)."
#: ku_adduser.cpp:146
msgid "%1 exists but is not a regular file."
msgstr "%1 eksistē, bet tas nav regulārs fails."
#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153
msgid "<Empty>"
msgstr "<Tukšs>"
#: ku_configdlg.cpp:53
msgid "Connection"
msgstr "Savienojums"
#: ku_configdlg.cpp:59
msgid "Password Policy"
msgstr "Paroles politika"
#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62
#: ku_configdlg.cpp:63
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " %1 diena"
msgstr[1] " %1 dienas"
msgstr[2] " dienas"
#: ku_configdlg.cpp:65
msgid "General"
msgstr "Galvenais"
#: ku_configdlg.cpp:65
msgid "General Settings"
msgstr "Galvenie iestatījumi"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36
msgid "Files"
msgstr "Faili"
#: ku_configdlg.cpp:71
msgid "File Source Settings"
msgstr "Faila avota iestatījumi"
#: ku_deluser.cpp:34
msgid "Delete User"
msgstr "Dzēst lietotāju"
#: ku_deluser.cpp:39
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
msgstr ""
"<p>Dzēš lietotāju<b>%1</b><br />Tiek izpildītas sekojošas darbības:</p>"
#: ku_deluser.cpp:42
msgid "Delete &home folder: %1"
msgstr "Dzēst &mājas mapi: %1"
#: ku_deluser.cpp:44
msgid "Delete &mailbox: %1"
msgstr "Dzēst &pasta kasti: %1"
#: ku_editgroup.cpp:39
msgid "Group Properties"
msgstr "Grupas īpašības"
#: ku_editgroup.cpp:56
msgid "Group number:"
msgstr "Grupas numurs:"
#: ku_editgroup.cpp:70
msgid "Group name:"
msgstr "Grupas nosaukums:"
#: ku_editgroup.cpp:86
msgid "Users in Group"
msgstr "Lietotāji grupā"
#: ku_editgroup.cpp:93
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: ku_editgroup.cpp:94
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: ku_editgroup.cpp:106
msgid "Users NOT in Group"
msgstr "Lietotāji NAV grupā"
#: ku_editgroup.cpp:182
msgid "You need to type a group name."
msgstr "Jums jāievada grupas nosaukums."
#: ku_editgroup.cpp:190
msgid "Group with name %1 already exists."
msgstr "Grupa ar nosaukumu %1 jau eksistē."
#: ku_editgroup.cpp:197
msgid "Group with gid %1 already exists."
msgstr "Grupa ar gid %1 jau eksistē."
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
msgid "Do not change"
msgstr "Nemainīt"
#: ku_edituser.cpp:77
msgid " days"
msgstr " dienas"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84
#: rc.cpp:90
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
#: ku_edituser.cpp:109
msgid "User Info"
msgstr "Lietotāja informācija"
#. i18n("WHAT IS THIS: User login");
#: ku_edituser.cpp:118
msgid "User login:"
msgstr "Lietotāja pieteikšanās:"
#: ku_edituser.cpp:123
msgid "&User ID:"
msgstr "&Lietotāja ID:"
#: ku_edituser.cpp:127
msgid "Set &Password..."
msgstr "Uzstādīt &paroli..."
#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name");
#: ku_edituser.cpp:135
msgid "Full &name:"
msgstr "Pilns &vārds:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Surname");
#: ku_edituser.cpp:142
msgid "Surname:"
msgstr "Uzvārds:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Email");
#: ku_edituser.cpp:147
msgid "Email address:"
msgstr "E-pasta adrese:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell");
#: ku_edituser.cpp:161
msgid "&Login shell:"
msgstr "Pieteikšanās čau&la:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory");
#: ku_edituser.cpp:166
msgid "&Home folder:"
msgstr "&Mājas mape:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office");
#: ku_edituser.cpp:174
msgid "&Office:"
msgstr "&Birojs:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone");
#: ku_edituser.cpp:179
msgid "Offi&ce Phone:"
msgstr "Bi&roja tālrunis:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone");
#: ku_edituser.cpp:184
msgid "Ho&me Phone:"
msgstr "Mājas &tālrunis:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Login class");
#: ku_edituser.cpp:189
msgid "Login class:"
msgstr "Pieteikšanās klase:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office1");
#: ku_edituser.cpp:194
msgid "&Office #1:"
msgstr "&Birojs #1:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office2");
#: ku_edituser.cpp:199
msgid "O&ffice #2:"
msgstr "B&irojs #2:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Address");
#: ku_edituser.cpp:204
msgid "&Address:"
msgstr "&Adrese:"
#: ku_edituser.cpp:208
msgid "Account &disabled"
msgstr "Konts &slēgts"
#: ku_edituser.cpp:214
msgid "Disable &POSIX account information"
msgstr "Atslēgt &POSIX konta informāciju"
#: ku_edituser.cpp:226
msgid "Password Management"
msgstr "Paroles administrācija"
#: ku_edituser.cpp:232
msgid "Last password change:"
msgstr "Pēdējā paroles maiņa:"
#: ku_edituser.cpp:238
msgid "POSIX parameters:"
msgstr "POSIX iestatījumi:"
#: ku_edituser.cpp:239
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr "Laiks, kopš pēdējās paroles maiņas, kurā &nevar nomainīt paroli:"
#: ku_edituser.cpp:240
msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr ""
"Laiks, kad &beigsies paroles derīguma termiņš, kopš pēdējās paroles maiņas:"
#: ku_edituser.cpp:241
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgstr ""
"Laiks pirms paroles derīguma termiņa beigām, kad lietotājs ir par to "
"&jābrīdina:"
#: ku_edituser.cpp:242
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
msgstr "Laiks pēc paroles derīguma termiņa beigām, kad kots ir jā&slēdz:"
#: ku_edituser.cpp:247
msgid "&Account will expire on:"
msgstr "&Konta derīguma termiņš beigsies:"
#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596
msgid "Primary group: "
msgstr "Galvenā grupa:"
#: ku_edituser.cpp:277
msgid "Set as Primary"
msgstr "Noteikt kā galveno"
#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314
msgid "User Properties"
msgstr "Lietotāja īpašības"
#: ku_edituser.cpp:297
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
msgstr "Lietotāja īpašības - %1 izvēlēti lietotāji"
#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145
msgid "Do Not Change"
msgstr "Nemainīt"
#: ku_edituser.cpp:778
msgid "You need to specify an UID."
msgstr "Jums jānorāda UID."
#: ku_edituser.cpp:783
msgid "You must specify a home directory."
msgstr "Jums jānorāda mājas mape."
#: ku_edituser.cpp:789
msgid "You must fill the surname field."
msgstr "Jums jāaizpilda uzvārda lauks."
#: ku_edituser.cpp:833
msgid "User with UID %1 already exists"
msgstr "Lietotājs ar UID %1 jau eksistē"
#: ku_edituser.cpp:846
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
msgstr ""
"<p>Čaula %1 nav norādīta failā %2. Lai šo čaulu varētu izmantot, jums "
"vispirms tā ir jāpievieno %2 failam.<br />Vai vēlaties to pievienot tagad?</"
"p>"
#: ku_edituser.cpp:850
msgid "Unlisted Shell"
msgstr "Nenorādīta čaula"
#: ku_edituser.cpp:851
msgid "&Add Shell"
msgstr "&Pievienot čaulu"
#: ku_edituser.cpp:852
msgid "Do &Not Add"
msgstr "&Nepievienot"
#: ku_groupfiles.cpp:71
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
msgstr "Grupu faila nosaukums nav norādīts. Pārbaudiet 'Iestatījumi/Faili'."
#: ku_groupfiles.cpp:79
msgid ""
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"stat() izsaukums failam %1 bija neveiksmīgs: %2\n"
"Pārbaudiet KUser iestādījumus."
#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185
msgid "Error opening %1 for reading."
msgstr "Kļūda atverot %1 lasīšanai."
#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283
#: ku_userfiles.cpp:290
msgid "Error opening %1 for writing."
msgstr "Kļūda atverot %1 rakstīšanai."
#: ku_groupmodel.cpp:45
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ku_groupmodel.cpp:46
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"
#: ku_main.cpp:37
msgid "KDE User Editor"
msgstr "KDE lietotāju redaktors"
#: ku_main.cpp:42
msgid "KUser"
msgstr "KUser"
#: ku_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
"(c) 2004, Szombathelyi György"
msgstr ""
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
"(c) 2004, Szombathelyi György"
#: ku_main.cpp:45
msgid "Denis Perchine"
msgstr "Denis Perchine"
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
msgid "kuser author"
msgstr "kuser autors"
#: ku_main.cpp:47
msgid "Szombathelyi György"
msgstr "Szombathelyi György"
#: ku_main.cpp:58
msgid "KDE User Manager"
msgstr "KDE lietotāju pārvaldnieks"
#: ku_mainview.cpp:61
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#: ku_mainview.cpp:144
msgid ""
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
"all the selected users?"
msgstr ""
"Jūs esat izvēlējies %1 lietotājus. Vai tiešām vēlaties mainīt paroli visiem "
"izvēlētajiem lietotājiem?"
#: ku_mainview.cpp:145
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
#: ku_mainview.cpp:185
msgid "You have run out of uid space."
msgstr "Jums ir beigušies brīvie UID."
#: ku_mainview.cpp:190
msgid "Please type the name of the new user:"
msgstr "Lūdzu ievadi jaunā lietotāja vārdu:"
#: ku_mainview.cpp:196
msgid "User with name %1 already exists."
msgstr "Lietotājs ar vārdu %1 jau eksistē."
#: ku_mainview.cpp:327
msgid ""
"You are using private groups.\n"
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
msgstr ""
"Jūs izmantojiet privātas grupas.\n"
"Vai vēlaties dzēst lietotāja privāto grupu '%1'?"
#: ku_mainview.cpp:330
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nedzēst"
#: ku_mainview.cpp:348
msgid "You have run out of gid space."
msgstr "Jums ir beigušies brīvie GID."
#: ku_mainview.cpp:407
msgid ""
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
"cannot be deleted."
msgstr ""
"Grupa '%1' ir primārā grupa vienam vai vairākiem lietotajiem (piem. '%2'); "
"To nevar dzēst."
#: ku_mainview.cpp:416
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst grupu '%1'?"
#: ku_mainview.cpp:420
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst %1 izvēlētās grupas?"
#: ku_mainwidget.cpp:52
msgid "Reading configuration"
msgstr "Konfigurācijas nolasīšana"
#: ku_mainwidget.cpp:58
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95
msgid "&Add..."
msgstr "&Pievienot..."
#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediģēt..."
#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103
msgid "&Delete..."
msgstr "&Dzēst..."
#: ku_mainwidget.cpp:91
msgid "&Set Password..."
msgstr "&Uzstādīt paroli..."
#: ku_mainwidget.cpp:107
msgid "&Reload..."
msgstr "&Parlādēt..."
#: ku_mainwidget.cpp:111
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Izvēlēties pieslēgumu..."
#: ku_mainwidget.cpp:115
msgid "Show System Users/Groups"
msgstr "Rādīt sistēmas lietotājus/grupas"
#: ku_misc.cpp:51
msgid "Can not create backup file for %1"
msgstr "Neizdevās izveidot %1 rezerves kopijas failu"
#: ku_misc.cpp:101
msgid ""
"Error creating symlink %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās izveidot simbolisko saiti %1\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_misc.cpp:111
msgid ""
"Cannot change owner of folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt īpašnieku mapei %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_misc.cpp:116
msgid ""
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt tiesības mapei %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_misc.cpp:126
msgid ""
"Cannot change owner of file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt īpašnieku failam %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_misc.cpp:131
msgid ""
"Cannot change permissions on file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt tiesības failam %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_misc.cpp:150
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Fails %1 neeksistē."
#: ku_misc.cpp:155
msgid "Cannot open file %1 for reading."
msgstr "Neizdevās atvērt failu %1 lasīšanai."
#: ku_misc.cpp:160
msgid "Cannot open file %1 for writing."
msgstr "Neizdevās atvērt failu %1 rakstīšanai."
#: ku_pwdlg.cpp:33
msgid "Enter Password"
msgstr "Ievadi paroli"
#: ku_pwdlg.cpp:39
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: ku_pwdlg.cpp:55
msgid "Verify:"
msgstr "Pārbaudīt:"
#: ku_pwdlg.cpp:86
msgid ""
"Passwords are not identical.\n"
"Try again."
msgstr ""
"Paroles nav identiskas.\n"
"Mēģiniet vēlreiz."
#: ku_selectconn.cpp:39
msgid "Connection Selection"
msgstr "Pieslēguma izvēle"
#: ku_selectconn.cpp:40
msgid "&New..."
msgstr "&Jauns..."
#: ku_selectconn.cpp:41
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediģēt"
#: ku_selectconn.cpp:42
msgid "&Delete"
msgstr "&Dzēst"
#: ku_selectconn.cpp:48
msgid "Defined connections:"
msgstr "Definētie pieslēgumi:"
#: ku_selectconn.cpp:87
msgid "Please type the name of the new connection:"
msgstr "Ievadiet jaunā pieslēguma nosaukumu:"
#: ku_selectconn.cpp:90
msgid "A connection with this name already exists."
msgstr "Pieslēgums ar izvēlēto nosaukumu jau eksistē."
#: ku_selectconn.cpp:130
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst pieslēgumu '%1'?"
#: ku_selectconn.cpp:131
msgid "Delete Connection"
msgstr "Dzēst pieslēgumu"
#: ku_user.cpp:145
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
msgstr "Neizdevās izveidot %1 mājas mapi: tā ir null vai tukša."
#: ku_user.cpp:151
msgid ""
"Cannot create home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās izveidot mājas mapi %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:157
msgid ""
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt %1 mājas mapes īpašnieku.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:162
msgid ""
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt %1 mājas mapes tiesības.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:177
msgid ""
"Folder %1 already exists.\n"
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Mape %1 jau eksistē!\n"
"Rezultātā izveidos %2 lietotāju un izmainīs tiesības.\n"
"Vai vēlaties turpināt?"
#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199
msgid ""
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt īpašnieku mapei %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:185
msgid ""
"Folder %1 left 'as is'.\n"
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
msgstr ""
"Mape %1 atstāta 'kā ir'.\n"
"Pārbaudiet tiesības un piederību lietotājam %2, kas iespējams nevarēs "
"pieteikties!"
#: ku_user.cpp:189
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
msgstr "%1 eksistē un tā nav mape. Lietotājs %2 nevarēs pieteikties."
#: ku_user.cpp:195
msgid ""
"Cannot create %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nevar izveidot mapi %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:203
msgid ""
"stat call on %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Statusa izsaukums uz %1 neveiksmīgs.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:218
msgid "Cannot create %1: %2"
msgstr "Nevar izveidot %1: %2"
#: ku_user.cpp:228
msgid ""
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nevar nomainīt īpašnieku pasta kastei: %1\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:234
msgid ""
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nevar nomainīt tiesības pasta kastei: %1\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:249
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr "Mape %1 neeksistē, nevar kopēt skeletu priekš %2."
#: ku_user.cpp:254
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
msgstr "Mape %1 neeksistē, nevar kopēt skeletu."
#: ku_user.cpp:272
msgid ""
"Cannot remove home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nevar izdzēst mājas mapi %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:276
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr "Neizdevās izdzēst mapi %1 (uid = %2, gid = %3)"
#: ku_user.cpp:279
msgid ""
"stat call on file %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Statusa izsaukums failam %1 neizdevās.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:297
msgid ""
"Cannot remove crontab %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nevar izdzēst crontab %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_user.cpp:311
msgid ""
"Cannot remove mailbox %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nevar izdzēst pasta kasti %1.\n"
"Kļūda: %2"
#: ku_userfiles.cpp:98
msgid ""
"KUser sources were not configured.\n"
"Set 'Password file' in Settings/Files"
msgstr ""
"KUser avoti nav konfigurēti.\n"
"Norādi 'Paroles failu' iekš 'Iestatījumi/Faili'"
#: ku_userfiles.cpp:106
msgid ""
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Statusa izsaukums failam %1 ir izgāzies: %2\n"
"Pārbaudiet KUser iestatījumus."
#: ku_userfiles.cpp:120
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
msgstr "Kļūda atverot %1 lasīšanai.\n"
#: ku_userfiles.cpp:197
msgid ""
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
msgstr ""
"Nav /etc/passwd ieraksta priekš %1.\n"
"Ieraksts tiks izņemts pie nākamās 'Saglabāt' operācijas."
#: ku_usermodel.cpp:45
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ku_usermodel.cpp:46
msgid "User Login"
msgstr "Lietotāja pieteikšanās"
#: ku_usermodel.cpp:47
msgid "Full Name"
msgstr "Pilns vārds"
#: ku_usermodel.cpp:48
msgid "Home Directory"
msgstr "Mājas mape"
#: ku_usermodel.cpp:49
msgid "Login Shell"
msgstr "Pieteikšanās čaula"
#. i18n: file: kuserui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
#. i18n: file: kuserui.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (user)
#: rc.cpp:6
msgid "&User"
msgstr "&Lietotājs"
#. i18n: file: kuserui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (group)
#: rc.cpp:9
msgid "&Group"
msgstr "&Grupa"
#. i18n: file: kuserui.rc:19
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:12
msgid "&Settings"
msgstr "&Iestatījumi"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:15
msgid "User/group database locations"
msgstr "Lietotāja/grupas datubāzu atrašanās"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
#: rc.cpp:18
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr "MD5 shadow paroles"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
#: rc.cpp:21
msgid "Shadow group file:"
msgstr "Shadow grupu fails:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
#: rc.cpp:24
msgid "Shadow password file:"
msgstr "Shadow paroļu fails:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Group file:"
msgstr "Grupu fails:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Password file:"
msgstr "Paroļu fails:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:33
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Lietotāju/grupu datubāzes avots:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: rc.cpp:39
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:42
msgid "First normal GID:"
msgstr "Pirmais normālais GID:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Home path template:"
msgstr "Mājas ceļa sagatave:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:48
msgid "Shell:"
msgstr "Čaula:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#: rc.cpp:51
msgid "First normal UID:"
msgstr "Pirmais normālais UID:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
#. i18n: file: kuser.kcfg:59
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:57 rc.cpp:136
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Kopēt skeletu uz mājas mapi"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
#. i18n: file: kuser.kcfg:64
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:60 rc.cpp:142
msgid "User private groups"
msgstr "Lietotāja privātās grupas"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:63
msgid "Default group:"
msgstr "Noklusētā grupa:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:66
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
msgstr ""
"Laiks pirms paroles derīguma termiņa beigām, kad par to jābrīdina lietotājs:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:69
msgid "Time when password expires after last password change:"
msgstr ""
"Laiks, pēc kura parolei bedzas derīguma termiņš pēc pēdējās paroles maiņas:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:72
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
msgstr "Laiks pēc paroles derīguma termiņa beigām, kad kots ir jāslēdz:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:81
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
msgstr "Laiks kopš pēdējās paroles maiņas, kura laikā paroli nevar nomainīt:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:87
msgid "Account will expire on:"
msgstr "Konts derīgs līdz:"
#. i18n: file: kuser.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
#: rc.cpp:93
msgid "Default connection"
msgstr "Noklusētais pieslēgums"
#. i18n: file: kuser.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
#: rc.cpp:96
msgid "Show system users"
msgstr "Rādīt sistēmas lietotājus"
#. i18n: file: kuser.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:99
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "Lietotāju un grupu datubāzes avots"
#. i18n: file: kuser.kcfg:27
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:102
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:105
msgid "Shell"
msgstr "Čaula"
#. i18n: file: kuser.kcfg:36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:108
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
"users."
msgstr "Šī opcija ļauj norādīt noklusējuma čaulu jaunajiem lietotājiem."
#. i18n: file: kuser.kcfg:39
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:111
msgid "Home path template"
msgstr "Mājas ceļa sagatave"
#. i18n: file: kuser.kcfg:40
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
"macro will replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Šis iesatatījums norāda UNIX mājas ceļa sagatavi jauniem lietotājiem. "
"Vērtība '%U' tiks aizstāta ar lietotāja vārdu."
#. i18n: file: kuser.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:118
msgid "First UID"
msgstr "Pirmais UID"
#. i18n: file: kuser.kcfg:45
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:121
msgid ""
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
"UID starts."
msgstr ""
"Šis iestatījums norāda pirmo lietotāja ID no kura sākt brīvo UID meklēšanu."
#. i18n: file: kuser.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:124
msgid "First GID"
msgstr "Pirmais GID"
#. i18n: file: kuser.kcfg:50
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:127
msgid ""
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
"GID starts."
msgstr ""
"Šis iestatījums norāda pirmo grupas ID no kura sākt brīvo GID meklēšanu."
#. i18n: file: kuser.kcfg:55
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:133
msgid ""
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
"user."
msgstr ""
"Ja šī iespēja ir ieslēgta, jaunizveidotajiem lietotājiem tiks izveidota "
"mājas mape."
#. i18n: file: kuser.kcfg:60
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:139
msgid ""
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
"copied to the new user's home directory"
msgstr ""
"Ja šī iespēja ir ieslēgta, jaunizveidoto lietotāju mājas mapē tiks iekopēts "
"skeleta mapes saturs"
#. i18n: file: kuser.kcfg:65
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:145
msgid ""
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
"private group."
msgstr ""
"Ja šī iespēja ir ieslēgta, katram jaunizveidotam lietotājiem tiks izveidota "
"sava grupa, saukta tāpat kā lietotājs, un tā būs šī lietotāja primārā grupa."
#. i18n: file: kuser.kcfg:69
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:148
msgid "Default primary group"
msgstr "Noklusējuma primārā grupa"
#. i18n: file: kuser.kcfg:70
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:151
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
"user."
msgstr ""
"Šī ir noklusējuma primārā grupa, kurā tiks ielikti jaunizveidotie lietotāji."
#. i18n: file: kuser.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:154
msgid "smin"
msgstr "smin"
#. i18n: file: kuser.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:157
msgid "smax"
msgstr "smax"
#. i18n: file: kuser.kcfg:83
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:160
msgid "swarn"
msgstr "swarn"
#. i18n: file: kuser.kcfg:87
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:163
msgid "sinact"
msgstr "sinact"
#. i18n: file: kuser.kcfg:91
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:166
msgid "sexpire"
msgstr "sexpire"
#. i18n: file: kuser.kcfg:92
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:169
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr "Šis iestatījums norāda lietotāja konta darbošanās termiņu."
#. i18n: file: kuser.kcfg:96
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:172
msgid "sneverexpire"
msgstr "sneverexpire"
#. i18n: file: kuser.kcfg:97
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:175
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr "Ieslēdziet šo, ja vēlaties lai lietotāja konti strādātu bezfalīgi."
#. i18n: file: kuser.kcfg:102
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:178
msgid "Password file"
msgstr "Paroļu fails"
#. i18n: file: kuser.kcfg:103
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:181
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr "Šis norāda lietotāju datubāzes failu (parasti /etc/passwd)."
#. i18n: file: kuser.kcfg:107
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:184
msgid "Group file"
msgstr "Grupu fails"
#. i18n: file: kuser.kcfg:108
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:187
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr "Šis norāda grupu datubāzes failu (parasti /etc/group)."
#. i18n: file: kuser.kcfg:112
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:190
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr "MD5 Shadow paroles"
#. i18n: file: kuser.kcfg:113
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:193
msgid ""
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
"this unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
"Ieslēdziet šo, ja vēlaties lai paroles shadow failā tiktu pierakstītas ar "
"MD5 kontrolskaitli. Atstājiet izslēgtu, lai lietotu DES šifrēšanu."
#. i18n: file: kuser.kcfg:116
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:196
msgid "Shadow password file"
msgstr "Shadow paroļu fails"
#. i18n: file: kuser.kcfg:117
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:199
msgid ""
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
"if your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
"Šis norāda shadow paroļu failu (parasti /etc/shadow). Atstājiet tukšu, ja "
"jūsu sistēma nelieto shadow paroļu failu."
#. i18n: file: kuser.kcfg:121
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:202
msgid "Group shadow file"
msgstr "Grupu shadow fails"
#. i18n: file: kuser.kcfg:122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:205
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
"Šis norāda shadow grupu failu (parasti /etc/gshadow). Atstājiet tukšu, ja "
"jūsu sistēma nelieto shadow grupu failu."