mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
97 lines
3.2 KiB
Text
97 lines
3.2 KiB
Text
# Danish translation of kcmlaunch
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Opstartstilbagemelding</h1> Du kan indstille programstart-tilbagemelding "
|
|
"her."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:54
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "&Optagetmarkør"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Optagetmarkør</h1>\n"
|
|
"KDE tilbyder en optagetmarkør til bekendtgørelse af programopstart.\n"
|
|
"For at aktivere optagetmarkør, vælges en type visuel tilbagemelding\n"
|
|
"fra kombinationsfeltet\n"
|
|
"Det kan ske at visse programmer ikke er klar over denne\n"
|
|
"opstartsbekendtgørelse. I disse tilfælde vil markøren holde op med at "
|
|
"blinke \n"
|
|
"efter den tid der er angivet i afsnittet \"Tidsudløb for opstartsindikation"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "Ingen optagetmarkør"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:73
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "Passiv optagetmarkør"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:81
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "&Tidsudløb for opstartsindikation:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "Beke&ndtgørelse via opgavelinje"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Man kan aktivere en anden metode til opstartsbekendtgørelse som\n"
|
|
"bliver brugt af opgavelinjen hvor en knap med et roterende timeglas vises,\n"
|
|
"hvilket symboliserer at dit startede program indlæses.\n"
|
|
"Det kan ske at visse programmer ikke er klar over denne \n"
|
|
"opstartsbekendtgørelse. I disse tilfælde vil markøren holde op med at "
|
|
"blinke \n"
|
|
"efter tiden givet i afsnittet \"Tidsudløb for opstartsindikation\""
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:107
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "Aktivér bekendtgørelse via &opgavelinje"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:115
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "Tids&udløb for opstartsindikation:"
|