mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
429 lines
12 KiB
Text
429 lines
12 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
||
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Serbian.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:207
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:310
|
||
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
||
msgid "%1 %2 %3"
|
||
msgstr "%1. %2. %3."
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:315
|
||
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1. %2"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:321
|
||
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
||
msgid "%1, %2"
|
||
msgstr "%1, %2"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:340
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "one"
|
||
msgstr "један"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:341
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "two"
|
||
msgstr "два"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:342
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "three"
|
||
msgstr "три"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:343
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "four"
|
||
msgstr "четири"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:344
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "five"
|
||
msgstr "пет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:345
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "six"
|
||
msgstr "шест"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:346
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "seven"
|
||
msgstr "седам"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:347
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "eight"
|
||
msgstr "осам"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:348
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "nine"
|
||
msgstr "девет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:349
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "ten"
|
||
msgstr "десет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:350
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "eleven"
|
||
msgstr "једанаест"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:351
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "twelve"
|
||
msgstr "дванаест"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "%1 o'clock"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:354
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "five past %1"
|
||
msgstr "%1 и пет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:355
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "ten past %1"
|
||
msgstr "%1 и десет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:356
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "quarter past %1"
|
||
msgstr "%1 и четврт"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:357
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty past %1"
|
||
msgstr "%1 и двадесет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:358
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty five past %1"
|
||
msgstr "%1 и двадесетпет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:359
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "half past %1"
|
||
msgstr "%1 и тридесет"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:360
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty five to %1"
|
||
msgstr "двадесетпет до %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:361
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty to %1"
|
||
msgstr "двадесет до %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:362
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "quarter to %1"
|
||
msgstr "четврт до %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:363
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "ten to %1"
|
||
msgstr "десет до %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:364
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "five to %1"
|
||
msgstr "пет до %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:367
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "ноћ"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Early morning"
|
||
msgstr "рано јутро"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "јутро"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Almost noon"
|
||
msgstr "скоро подне"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "подне"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "поподне"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "предвече"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:370
|
||
msgid "Late evening"
|
||
msgstr "вече"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:372
|
||
msgid "Start of week"
|
||
msgstr "почетак седмице"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:373
|
||
msgid "Middle of week"
|
||
msgstr "средина седмице"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:374
|
||
msgid "End of week"
|
||
msgstr "крај седмице"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:375
|
||
msgid "Weekend!"
|
||
msgstr "викенд!"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:392
|
||
msgctxt ""
|
||
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
||
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Font style:"
|
||
msgstr "Стил фонта:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Check if you want the font in bold"
|
||
msgstr "Попуните ако желите подебљани фонт."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
||
msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити подебљан."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&Подебљан"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Check if you want the font in italic"
|
||
msgstr "Попуните ако желите курзивни фонт."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
||
msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити курзиван."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "&Курзиван"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Font color:"
|
||
msgstr "Боја фонта:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Use current desktop theme color"
|
||
msgstr "Боја текуће теме површи."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
||
"theme."
|
||
msgstr "Подразумевано. Сат ће преузети боју фонта из текуће шеме површи."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Use theme color"
|
||
msgstr "Боја теме"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Choose your own font color"
|
||
msgstr "Изаберите сами боју фонта."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
||
"the color widget on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Када је попуњено, можете изабрати посебну боју за фонт сата кликом на виџет "
|
||
"боја десно."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Use custom color:"
|
||
msgstr "Посебна боја:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Color chooser"
|
||
msgstr "Бирач боја."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
||
"then choose the new color you want for your clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кликом на ово дугме добићете КДЕ‑ов стандардни дијалог боја. Одатле можете "
|
||
"изабрати боју коју желите за сат."
|
||
|
||
# >> @label:slider
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
||
msgstr "Текст према висини панела:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
||
msgstr "0: искључено; 2: цела висина панела"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Show date:"
|
||
msgstr "Датум:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Display the date of the day"
|
||
msgstr "Приказ данашњег датума."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Display day of the week"
|
||
msgstr "Дан у седмици"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
||
msgstr "Додајте дан у седмици приказу датума."
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Show day of the &week"
|
||
msgstr "Дан у &седмици"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Display the current year"
|
||
msgstr "Приказ тренутне године."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Add the year to the date string."
|
||
msgstr "Додајте годину у ниску датума."
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Show &year"
|
||
msgstr "&Година"
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Show time zone:"
|
||
msgstr "Временска зона:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Display the time zone name"
|
||
msgstr "Приказ имена временске зоне."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Display the time zone name under the time."
|
||
msgstr "Приказује временску зону под временом."
|
||
|
||
# >> @label:slider
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
||
msgstr "Степен одокативности:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "1: least fuzzy"
|
||
msgstr "1: најмање одокативно"
|