mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
230 lines
6.7 KiB
Text
230 lines
6.7 KiB
Text
# Translation of kcm_kwindesktop to Croatian
|
|
#
|
|
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
msgstr "Radna površina %1:"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
msgstr "Ovdje možete unjeti naziv za radnu površinu %1"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgstr "Radna površina %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Višestruke radne površine</h1>U ovom modulu možete podesiti koliko "
|
|
"želite virtualnih radnih površina i kako će one biti označene."
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
msgstr "Prebaci na slijedeću radnu površinu"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
msgstr "Prebaci na prethodnu radnu površinu"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu udesno"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu uljevo"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu nagore"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu nadolje"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
msgstr "Prebacivanje radnih površina"
|
|
|
|
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
msgstr "Prebaci na radnu površinu %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:126
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Bez animacije"
|
|
|
|
#: main.cpp:419
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
msgstr "Nije pronađen odgovarajući prečac za radnu površinu %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:425
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
msgstr "Pridružen opći prečac \"%1\" na radnu površinu %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:428
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
msgstr "Sukob prečaca: Ne mogu postaviti prečac %1 na radnu površinu %2"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Radne površine"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Prikaz"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možete postaviti koliko mnogo virtualnih radnih površina želite na "
|
|
"vašoj KDE-ovoj radnoj površini."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
msgstr "Broj radnih površina:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Broj redaka:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
msgstr "Nazivi radnih površina"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Switching"
|
|
msgstr "Prebacivanje"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
"desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućite ovu opciju ako želite da vas tipkovnica ili aktivna granica radne "
|
|
"površine navigira preko ruba radne površine i odvede na suprotni rub nove "
|
|
"radne površine."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgstr "Navigacija radne površine se omata"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
msgstr "Efekt animacije radne površine "
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Animation:"
|
|
msgstr "Animacija:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:189
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
msgstr "Prekidač radne površine na zaslonu (OSD)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Trajanje:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr "msek"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućavanjem ove opcije dobit će se prikaz sličice s izgledom radne "
|
|
"površine koja ukazuje na odabranu radnu površinu."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:230
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Prikaži indikatore rasporeda radne površine"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Prečaci"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
msgstr "Pokaži prečace za sve moguće radne površine"
|