kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kcmicons.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

285 lines
7.2 KiB
Text

# translation of kcmicons.po to Slovak
# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
# Branislav Gajdoš <brian@linuxee.sk>, 2000.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Použitie ikony"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Štandardná"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktívna"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaná"
#: icons.cpp:81
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: icons.cpp:111
msgid "Set Effect..."
msgstr "Nastaviť efekt..."
#: icons.cpp:127
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
#: icons.cpp:128
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov"
#: icons.cpp:129
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
#: icons.cpp:130
msgid "Small Icons"
msgstr "Malé ikony"
#: icons.cpp:131
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:132
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
#: icons.cpp:133
msgid "All Icons"
msgstr "Všetky ikony"
#: icons.cpp:409
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Nastavenie efektu pre štandardnú ikonu"
#: icons.cpp:410
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Nastavenie efektu pre aktívnu ikonu"
#: icons.cpp:411
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Nastavenie efektu pre zakázanú ikonu"
#: icons.cpp:478
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:481
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efektu"
#: icons.cpp:482
msgid "To Gray"
msgstr "Zošednúť"
#: icons.cpp:483
msgid "Colorize"
msgstr "Zafarbiť"
#: icons.cpp:484
msgid "Gamma"
msgstr "Zjasniť"
#: icons.cpp:485
msgid "Desaturate"
msgstr "Odfarbiť"
#: icons.cpp:486
msgid "To Monochrome"
msgstr "Čierno-biele"
#: icons.cpp:491
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Polopriesvitné"
#: icons.cpp:495
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: icons.cpp:506
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parametre efektu"
#: icons.cpp:515
msgid "&Amount:"
msgstr "&Úroveň:"
#: icons.cpp:520
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Farba:"
#: icons.cpp:525
msgid "&Second color:"
msgstr "&Druhá farba:"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: iconthemes.cpp:83
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: iconthemes.cpp:94
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Nainštalovať tému zo súboru..."
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Nainštalovať tému z lokálneho súboru"
#: iconthemes.cpp:97
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Ak už máte lokálny súbor s témou, toto tlačidlo ho rozbalí a umožní používať "
"tému KDE aplikáciám."
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstrániť tému"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Odstráni vybranú tému z vášho disku."
#: iconthemes.cpp:103
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Toto odstráni vybranú tému z vášho disku."
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:"
#: iconthemes.cpp:178
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Zadajte URL témy"
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť archív tém %1."
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nepodarilo sa stiahnuť archív témy;\n"
"prosím overte, že adresa %1 je správna."
#: iconthemes.cpp:205
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Súbor nie je platný archív tém ikon."
#: iconthemes.cpp:216
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Počas inštalácie nastal problém, avšak väčšina tém z archívu bola "
"nainštalovaná"
#: iconthemes.cpp:239
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Inštalácia nových tém"
#: iconthemes.cpp:251
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Inštalujem tému <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť tému ikon <strong>%1</strong>?<br /><br /> Tým "
"odstránite aj súbory nainštalované touto témou.</qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Téma"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Pokročilé"
#: main.cpp:65
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: main.cpp:66
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacieho centra pre ikony"
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:70
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:71
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:72
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:104
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie.<p>Tému "
"ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak "
"zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
"všetky zmeny.</p><p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať "
"novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie "
"inštalácie</p><p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte "
"tému, ktorú ste nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť "
"globálne témy.</p><p>Môžete zadať aj efekty, ktoré sa majú na ikony použiť.</"
"p>"