kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

159 lines
3.9 KiB
Text

# translation of kinfocenter.po to galician
# Galician translation of kcontrol.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-02 19:43+0200
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2012.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: infocenter.cpp:57
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "Centro de información de KDE"
#: infocenter.cpp:136
msgctxt "Information about current module located in about menu"
msgid "About Current Information Module"
msgstr "Acerca deste módulo de información"
#: infocenter.cpp:141
msgctxt "Export button label"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: infocenter.cpp:145
msgctxt "Module help button label"
msgid "Module Help"
msgstr "Axuda do módulo"
#: infocenter.cpp:148
msgctxt "Help button label"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: infocenter.cpp:188
msgctxt "Search Bar Click Message"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: infocenter.cpp:194
msgctxt "Kaction search label"
msgid "Search Modules"
msgstr "Buscar módulos"
#: infocenter.cpp:246
msgid "Export of the module has produced no output."
msgstr "A exportación do módulo non produciu ningunha saída."
#: infocenter.cpp:257
msgid "Unable to open file to write export information"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escribir a información exportada"
#: infocenter.cpp:262
msgid "Export information for %1"
msgstr "Exportar a información de %1"
#: infocenter.cpp:266
msgid "Information exported"
msgstr "Información exportada"
#: infokcmmodel.cpp:31
msgid "Information Modules"
msgstr "Módulos de información"
#: kcmcontainer.cpp:117
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: main.cpp:39
msgid "KDE Info Center"
msgstr "Centro de información de KDE"
#: main.cpp:40
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "O centro de información de KDE"
#: main.cpp:41
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr "(C) 2009-2010, O equipo de desenvolvemento de KDE SC KInfocenter"
#: main.cpp:46
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"
#: main.cpp:46
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenedor actual"
#: main.cpp:47
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: main.cpp:47
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Antigo mantenedor"
#: main.cpp:48
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:50
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:51
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:52
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
#: sidepanel.cpp:99
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpar a busca"
#: sidepanel.cpp:102
msgid "Expand All Categories"
msgstr "Expandir todas as categorías"
#: sidepanel.cpp:105
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Recoller todas as categorías"