kde-l10n/it/messages/kde-extraapps/oktetapart.po

146 lines
3.7 KiB
Text

# translation of oktetapart.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# pierluigi <pier_andreit@yahoo.it>, 2007.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007, 2008, 2009.
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Federico Zenith,Pierluigi Andreoli"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra principale"
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: partfactory.cpp:41
msgid "OktetaPart"
msgstr "OktetaPart"
#: partfactory.cpp:42
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Editor esadecimale integrato"
#: partfactory.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "Codifica del &valore"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "&Esadecimale"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "&Decimale"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "&Ottale"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "&Binaria"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Encoding"
#~ msgstr "Codifica dei &caratteri"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "Mostra caratteri &non stampabili"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Dynamic Layout"
#~ msgstr "Schema &dinamico"
#~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
#~ msgid "&Off"
#~ msgstr "&Inattivo"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
#~ "groups of bytes."
#~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
#~ msgstr "&Raggruppa solo gruppi di byte completi"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
#~ "per line as possible."
#~ msgid "&On"
#~ msgstr "&Attivo"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Line Offset"
#~ msgstr "Scostamento delle &linee"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Show Values or Chars"
#~ msgstr "&Mostra valori o caratteri"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "&Valori"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "&Caratteri"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Values && Chars"
#~ msgstr "Valori e caratteri"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "&Ridimensiona stile"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "&Non ridimensionare"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "B&locca gruppi"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "Uso della dimensione &piena"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "&Colonne"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "Entram&be le colonne"