mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
384 lines
11 KiB
Text
384 lines
11 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 22:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
msgid "(On All Desktops)"
|
|
msgstr "(Su tutti i desktop)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
msgid "(On %1)"
|
|
msgstr "(Su %1)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
msgid "Plus %1 more..."
|
|
msgstr "E altri %1..."
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stile:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
msgstr "Ruota le cornici verticali:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Controlla se le cornici disegnate intorno alla barra delle applicazioni "
|
|
"devono essere ruotate di 90 gradi in senso antiorario quando la barra è in "
|
|
"un pannello verticale.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Tooltips:"
|
|
msgstr "Suggerimenti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Window preview size:"
|
|
msgstr "Dimensione dell'anteprima della finestra:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
msgstr "<p>Controlla la larghezza delle anteprime nei suggerimenti.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
msgstr "Usa sempre le icone dei lanciatori:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
"LibreOffice.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>L'abilitazione di questo elemento forza l'utilizzo della stessa icona per "
|
|
"l'applicazione in esecuzione e per il lanciatore. Ciò risolve alcuni casi "
|
|
"particolari nei quali l'icona del lanciatore è diversa dall'icona "
|
|
"dell'applicazione - come accade con LibreOffice.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Scale icons to:"
|
|
msgstr "Riscala le icone a:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Controlla il ridimensionamento dell'icona della barra della barra delle "
|
|
"applicazioni. Se impostata a \"Automatico\", la barra tenterà di determinare "
|
|
"la dimensione ottimale.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Spaziatura:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
msgstr "<p>Imposta il numero di spazi aggiuntivi tra gli elementi.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Maximum rows:"
|
|
msgstr "Num. massimo di righe:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Controlla il numero massimo di righe (per una barra orizzontale), o "
|
|
"colonne (per una barra verticale), che saranno utilizzate.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
msgstr "Ordinamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr "Separatore:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Se abilitata, e in presenza di una sola riga/colonna, un separatore sarà "
|
|
"disegnato tra i lanciatori/applicazioni con lanciatori e le applicazioni "
|
|
"senza lanciatore.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Highlight windows:"
|
|
msgstr "Evidenzia le finestre:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
msgstr "Mostra l'avanzamento delle operazioni sull'icona dell'applicazione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Se abilitata, una barra di avanzamento sarà disegnata sulle icone delle "
|
|
"applicazioni\n"
|
|
"per rappresentare l'avanzamento complessivo delle operazioni.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra i pulsanti di controllo sui suggerimenti del lettore multimediale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Se abilitata, i pulsanti Precedente, Riproduci/Pausa e Successivo saranno "
|
|
"mostrati nei suggerimenti dei lettori multimediali.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid "Show recent documents:"
|
|
msgstr "Mostra i documenti recenti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
"popup menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Commuta il supporto per l'elencazione dei documenti recenti "
|
|
"dell'applicazione nel relativo menu a comparsa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "Group click action:"
|
|
msgstr "Azione del clic sul gruppo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Configura il comportamento al clic su un gruppo di applicazioni.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "Middle-click action:"
|
|
msgstr "Azione del tasto centrale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
msgstr "Mostra solo le applicazioni dello schermo attuale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
msgstr "Mostra solo le applicazioni del desktop attuale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
msgstr "Mostra solo le applicazioni dell'attività attuale:"
|
|
|
|
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Documenti recenti"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:544
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:545
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:547
|
|
msgid "Do Not Show"
|
|
msgstr "Non mostrare"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:548
|
|
msgid "Show Immediately"
|
|
msgstr "Mostra immediatamente"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:549
|
|
msgid "Show After Delay"
|
|
msgstr "Mostra con ritardo"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:555
|
|
msgid "Minimize/Restore"
|
|
msgstr "Minimizza/Ripristina"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:556
|
|
msgid "Present Windows Effect"
|
|
msgstr "Effetti di presentazione delle finestre"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:557
|
|
msgid "Show Popup Menu"
|
|
msgstr "Mostra menu a comparsa"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:560
|
|
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
msgstr "Usa tema dello spazio di lavoro"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:561
|
|
msgid "Use Indicators"
|
|
msgstr "Usa indicatori"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:562
|
|
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
msgstr "Usa indicatori e sfondo colorato"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:564
|
|
msgid "Never Show"
|
|
msgstr "Non mostrare mai"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:565
|
|
msgid "Show When Required"
|
|
msgstr "Mostra se richiesto"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:566
|
|
msgid "Always Show"
|
|
msgstr "Mostra sempre"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:568
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Avvia una nuova istanza"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:569
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Chiudi applicazione"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:570
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
msgstr "Sposta al desktop corrente"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:571
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Niente"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:585
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatico"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:589
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Manualmente"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:590
|
|
msgid "Alphabetically"
|
|
msgstr "In ordine alfabetico"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:591
|
|
msgid "By Desktop"
|
|
msgstr "Per desktop"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:689
|
|
msgid "Unlock Launchers"
|
|
msgstr "Sblocca i lanciatori"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:695
|
|
msgid "Lock Launchers"
|
|
msgstr "Blocca i lanciatori"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:703
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|