kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev 832d9e588d generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-11-16 06:22:47 +02:00

311 lines
6.4 KiB
Text

# tradução do kcmopengl.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2008.
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:22-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: opengl.cpp:91
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Informações do OpenGL para o KCM"
#: opengl.cpp:94
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Mantenedor original"
#: opengl.cpp:100
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor das demonstrações glxinfo Mesa (http:/www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Acelerador 3D"
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#: opengl.cpp:203
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: opengl.cpp:204
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: opengl.cpp:218
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo do kernel"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Número máximo de fontes de luz"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Número máximo de planos de corte"
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Tamanho máximo da tabela de mapas de pixels"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Nível máximo de encadeamento de listas de visualização"
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Ordem máxima de avaliação"
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Número máximo de vértices recomendado"
#: opengl.cpp:344
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Número máximo de índices recomendado"
#: opengl.cpp:346
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bits de contagem da pesquisa de oclusão"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Máximo de matrizes de mistura de vértices"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Tamanho máximo da paleta de matrizes de mistura de vértices"
#: opengl.cpp:358
msgid "Max. texture size"
msgstr "Tamanho máximo da textura"
#: opengl.cpp:359
msgid "No. of texture units"
msgstr "Número de unidades de texturas"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Tamanho máximo da textura 3D"
#: opengl.cpp:361
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Tamanho máximo da textura do mapa cúbico"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Tamanho máximo da textura retangular"
#: opengl.cpp:365
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Desvio máximo de LOD da textura"
#: opengl.cpp:366
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Nível máximo de filtragem anisotrópica"
#: opengl.cpp:367
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Número de formatos de texturas comprimidos"
#: opengl.cpp:465
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Dimensões máximas de visualização"
#: opengl.cpp:466
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bits do subpixel"
#: opengl.cpp:467
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Buffers auxiliares"
#: opengl.cpp:472
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Propriedades do frame buffer"
#: opengl.cpp:473
msgid "Texturing"
msgstr "Texturas"
#: opengl.cpp:474
msgid "Various limits"
msgstr "Diversos limites"
#: opengl.cpp:475
msgid "Points and lines"
msgstr "Pontos e linhas"
#: opengl.cpp:476
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limites da profundidade da pilha"
#: opengl.cpp:552
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX vendor"
msgstr "fabricante do servidor GLX"
#: opengl.cpp:554
msgid "server GLX version"
msgstr "versão do servidor GLX"
#: opengl.cpp:555
msgid "server GLX extensions"
msgstr "extensões do servidor GLX"
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX vendor"
msgstr "fabricante do cliente GLX"
#: opengl.cpp:559
msgid "client GLX version"
msgstr "versão do cliente GLX"
#: opengl.cpp:560
msgid "client GLX extensions"
msgstr "extensões do cliente GLX"
#: opengl.cpp:562
msgid "GLX extensions"
msgstr "extensões do GLX"
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:566
msgid "GLU version"
msgstr "versão do GLU"
#: opengl.cpp:567
msgid "GLU extensions"
msgstr "extensões do GLU"
#: opengl.cpp:570
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
msgid "Renderer"
msgstr "Mecanismo de renderização"
#: opengl.cpp:573
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:574
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:577
msgid "Implementation specific"
msgstr "Específicas da implementação"
#: opengl.cpp:673
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:674
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Fabricante do EGL"
#: opengl.cpp:675
msgid "EGL Version"
msgstr "Versão do EGL"
#: opengl.cpp:676
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Extensões do EGL"
#: opengl.cpp:725
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#: opengl.cpp:726
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: opengl.cpp:732
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nome do monitor"
#: opengl.cpp:737
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Renderização direta"
#: opengl.cpp:746
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL"
#: opengl.cpp:755
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"