kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

216 lines
6.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ksplashthemes.po to Ukrainian
# translation of ksplashthemes.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 08:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: installer.cpp:126
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Встановити файл теми..."
#: installer.cpp:127
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Встановити файл архіву теми, який уже звантажено локально"
#: installer.cpp:128
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Якщо у вас уже є завантажений архів з темою, за допомогою цієї кнопки ви "
"можете розпакувати його і зробити доступним для програм KDE"
#: installer.cpp:132
msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
#: installer.cpp:133
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Вилучити вибрану тему з вашого диска"
#: installer.cpp:134
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Ця дія вилучить вибрану тему з вашого диска."
#: installer.cpp:139
msgid "Test Theme"
msgstr "Випробувати тему"
#: installer.cpp:140
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Випробувати вибрану тему"
#: installer.cpp:141
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Ця дія дозволить випробувати вибрану тему."
#: installer.cpp:354
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Вилучити теку %1 та її зміст?"
#: installer.cpp:354
msgid "&Delete"
msgstr "&Вилучити"
#: installer.cpp:361
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Помилка вилучення теми «%1»"
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Неможливо завантажити тему)"
#: installer.cpp:418
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: installer.cpp:418
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Назва:</b> %1"
#: installer.cpp:420
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: installer.cpp:420
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Опис:</b> %1"
#: installer.cpp:422
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: installer.cpp:422
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Версія:</b> %1"
#: installer.cpp:424
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: installer.cpp:424
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Автор:</b> %1"
#: installer.cpp:426
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: installer.cpp:426
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Домашня сторінка:</b> %1"
#: installer.cpp:439
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Ця тема потребує додатка %1, який не встановлено."
#: installer.cpp:447
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Неможливо завантажити файл налаштувань теми."
#: installer.cpp:467
msgid "No preview available."
msgstr "Попередній перегляд неможливий."
#: installer.cpp:480
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "Файли тем KSplash"
#: installer.cpp:481
msgid "Add Theme"
msgstr "Додати тему"
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Спроба випробувати вікно вітання завершилася невдало."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "Встановлювач &тем"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Керування темами вікна вітання KDE"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "© Розробники KDE, 2003"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Початковий автор KSplash/ML"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Автори менеджера тем KDE"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Початковий код встановлювача"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Керування темами вікна вітання</h1> Надає змогу встановлювати і "
"переглядати вікна вітання."
#~ msgid "Get New Themes..."
#~ msgstr "Звантажити нові теми..."
#~ msgid "Get new themes from the Internet"
#~ msgstr "Звантажити нові теми з інтернету"
#~ msgid ""
#~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog "
#~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. "
#~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this "
#~ "theme locally."
#~ msgstr ""
#~ "Для виконання цієї дії вам слід з’єднатися з мережею інтернет. У вікні, "
#~ "що відкриється, буде показано список тем з сайта http://www.kde.org. "
#~ "Натисніть кнопку «Встановити» поряд з записом теми, щоб встановити цю "
#~ "тему на ваш комп’ютер."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Andriy Rysin"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "rysin@kde.org"