kde-l10n/ug/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

337 lines
8.9 KiB
Text

# Uyghur translation for kcm_kwintabbox.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: layoutpreview.cpp:154
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "Main"
msgstr "ئاساس"
#: main.cpp:69
msgid "Alternative"
msgstr "زاپاس تۈر"
#: main.cpp:72
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
#: main.cpp:479
msgid "Tabbox layout preview"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:32
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Content"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: rc.cpp:6
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: rc.cpp:9
msgid "Recently used"
msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"
#. i18n: file: main.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: rc.cpp:12
msgid "Stacking order"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: rc.cpp:15
msgid "Only one window per application"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:18
msgid "Sort order:"
msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى"
#. i18n: file: main.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Filter windows by"
msgstr "كۆزنەكلەرنى تىزىپ كۆرسەت:"
#. i18n: file: main.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: rc.cpp:24
msgid "Virtual desktops"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Current desktop"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستى"
#. i18n: file: main.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: rc.cpp:30
msgid "All other desktops"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: rc.cpp:33
msgid "Screens"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Current screen"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستى"
#. i18n: file: main.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: rc.cpp:39
msgid "All other screens"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: rc.cpp:42
msgid "Minimization"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Visible windows"
msgstr "كۆزنەكلەرنى تىزىپ كۆرسەت:"
#. i18n: file: main.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Hidden windows"
msgstr "كۆزنەكلەرنى تىزىپ كۆرسەت:"
#. i18n: file: main.ui:310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:51
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: main.ui:362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:63
msgid "Forward"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "كۆزنەكلەرنى تىزىپ كۆرسەت:"
#. i18n: file: main.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: main.ui:372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66
msgid "Reverse"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:69
msgid "Current application"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "يولباشچى"
#. i18n: file: main.ui:450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
#: rc.cpp:75
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: rc.cpp:78
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: rc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show selected window"
msgstr "تاللانغان كۆزنەكنى يورۇت"
#. i18n: file: main.ui:503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
#: rc.cpp:84
msgid "Get New Window Switcher Layout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Highlight selected window"
#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "تاللانغان كۆزنەكنى يورۇت"
#~ msgid "Walk Through Windows"
#~ msgstr "كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgstr "كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
#~ msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
#~ msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
#~ msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "جايلاشتۇرۇلۇشنى سەپلە"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#, fuzzy
#~| msgid "All Desktops"
#~ msgid "Desktop:"
#~ msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications"
#~ msgid "All windows from all applications"
#~ msgstr "پروگراممىلار ئارقىلىق گۇرۇپپىلانغان بارلىق ئۈستەلئۈستى"
#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "ئۈنۈم:"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "كىچىك سۈرەت"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "مول ئۇچۇرلۇق"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "ئىخچام"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "چوڭ سىنبەلگە"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "كىچىك سىنبەلگە"
#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشنى سەپلە…"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش:"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "تىك"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "توغرا"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "جەدۋەلسىمان"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "كەڭلىك:"
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك:"
#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "تاللانغان تۈرنى كۆرسەت"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "ئۈستى"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "ئاستى"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "سول"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ئوڭ"