kde-l10n/sl/messages/kdeartwork/kpartsaver.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

124 lines
3.4 KiB
Text

# translation of kpartsaver.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KPARTSAVER.
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kpartsaver.po 1371807 2013-12-03 16:50:03Z mernik $
# $Source$
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2010.
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: kpartsaver.cpp:85
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Sestavni del Ohranjevalnik zaslona"
#: kpartsaver.cpp:134
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Ohranjevalnik še ni nastavljen."
#: kpartsaver.cpp:254
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Vse vaše datoteke so nepodprte"
#: kpartsaver.cpp:271
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Predstavnostni ohranjevalnik zaslona"
#: kpartsaver.cpp:275
msgid "A&bout"
msgstr "&O"
#: kpartsaver.cpp:346
msgid "Select Media Files"
msgstr "Izberite predstavnostne datoteke"
#. i18n: file: configwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:3
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#. i18n: file: configwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_down)
#: rc.cpp:6
msgid "&Down"
msgstr "&Dol"
#. i18n: file: configwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_up)
#: rc.cpp:9
msgid "&Up"
msgstr "&Gor"
#. i18n: file: configwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: rc.cpp:12
msgid "&Add..."
msgstr "Dod&aj ..."
#. i18n: file: configwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:15
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&rani"
#. i18n: file: configwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
#: rc.cpp:18
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. i18n: file: configwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_single)
#: rc.cpp:21
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Prikaži le en naključno izbran medij"
#. i18n: file: configwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_multiple)
#: rc.cpp:24
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Preklopi na drug medij po zakasnitvi"
#. i18n: file: configwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "Delay:"
msgstr "Zakasnitev:"
#. i18n: file: configwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_random)
#: rc.cpp:30
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Izberi naslednji medij naključno"
#. i18n: file: configwidget.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_secondsLabel)
#: rc.cpp:33
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc,Jaka Kranjc"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com,lynxlynxlynx@sourcemage.org"