mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
1656 lines
48 KiB
Text
1656 lines
48 KiB
Text
# Translation of kwin_effects.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "Muusspoor"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr "Grötter maakt Rebeet na links verschuven"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:84
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr "Grötter maakt Rebeet na rechts verschuven"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:89
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr "Grötter maakt Rebeet na baven verschuven"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr "Grötter maakt Rebeet na nerrn verschuven"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "Verschuuv de Muus för't Aktievmaken"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "Verschuuv de Muus för't Inmiddeln"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Na links"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Na rechts"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Na baven"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Na nerrn"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
|
|
msgid "Toggle Effect"
|
|
msgstr "Effekt an-/utmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:355
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Merrn"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:358
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
|
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
msgstr "Finsterafmeten wiesen oder versteken (bloots en Effekt)"
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
|
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
|
msgstr "Vun KWin tosamensett Finsterafmeten wiesen oder versteken"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "Vöransicht för't aktuelle Finster an-/utmaken"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "»Vörhannen Finstern« an- oder utmaken (all Schriefdischen)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "»Vörhannen Finstern« an- oder utmaken (aktuell Schriefdisch)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "»Vörhannen Finstern« an-/utmaken (Finsterklass)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
|
msgid ""
|
|
"Filter:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filter:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Trigger on"
|
|
msgstr "Utlösen bi"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Sünnertasten"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Ümschalt"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Tastkombinatschoon"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr "De Ansichtgrött na fastleggt Weert ännern."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "Ansichtgrött:"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Fokus mittrecken\" anmaken. Dor mutt \"QAccessible\" för anmaakt wesen "
|
|
"(\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "\"Fokus mittrecken\" anmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
|
msgstr "Fokusännern treckt dat Ansicht-Rebeet mit."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
msgstr "Den Fokus nagahn"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "Muuswieser:"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "Muuswieser-Sichtborkeit"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Topassen"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Wohren"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteken"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "Muusbewegen nagahn"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "Topasst"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "In de Merrn"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Schuven"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Utmaakt"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "Muustrecken:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Eenfache Instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Klöör Muusknoop links:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Klöör Middel-Muusknoop:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Klöör Muusknoop rechts:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Verwiedert Instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Krinken"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Streekbreed"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " Pixel"
|
|
msgstr[1] " Pixels"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "Krinken Utblennduer:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "Krink-Halfmaat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr "Krinkentall:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:469
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Schriftoort:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "Text wiesen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Display for moving windows"
|
|
msgstr "Bi't Verschuven vun Finstern wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Display for resizing windows"
|
|
msgstr "Bi't Ännern vun de Finstergrött wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Scale window"
|
|
msgstr "Finstergrött topassen"
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid "Show outline"
|
|
msgstr "Ümreet wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Apply effect to &panels"
|
|
msgstr "Effekt för &Paneels bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
msgstr "Effekt för Schrief&disch bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
msgstr "Effekt för &vörn-hollen Finstern bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Apply effect to &groups"
|
|
msgstr "Effekt för &Koppeln bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
msgstr "&Stärk:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:337 rc.cpp:391 rc.cpp:433
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utsehn"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "Gröttst &Breed:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "Af&stand:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "&Deckstärk:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:175 rc.cpp:373 rc.cpp:466
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Anmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
msgstr "Normaal Anorn-Instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
msgstr "&Lücken vullmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Gauer"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Nicer"
|
|
msgstr "Smucker"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Finstern"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
|
|
msgid "Left button:"
|
|
msgstr "Knoop links:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Keen Akschoon"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
|
|
msgid "Activate window"
|
|
msgstr "Finster aktiev maken"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
|
|
msgid "End effect"
|
|
msgstr "Effekt ophollen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
msgstr "Finster op aktuellen Schriefdisch halen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
msgstr "Finster op all Schriefdischen wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
msgstr "Finster minimeren an/ut"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
msgstr "Middelknoop:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
|
|
msgid "Right button:"
|
|
msgstr "Knoop rechts:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Schriefdisch"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "Schriefdisch wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "Anorn-Metood:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
|
|
#: rc.cpp:310 rc.cpp:370
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
msgstr "Finster&titeln wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
msgstr "Finster&lüttbiller wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: rc.cpp:316
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "&Minimeert Finstern övergahn"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
|
#: rc.cpp:319
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
msgstr "&Panelen wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:325
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
msgstr "Gadder"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
msgstr "Topassen Gadder"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
|
#: rc.cpp:331
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
msgstr "Praatstellen vun Knööp för't Tomaken vun Finstern"
|
|
|
|
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
msgstr "&Halfmaat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
msgid "Flip animation duration:"
|
|
msgstr "Animeerduer bi't Dreihen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: rc.cpp:343
|
|
msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Winkel:"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
|
|
#: rc.cpp:349
|
|
msgid " °"
|
|
msgstr " °"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:352
|
|
msgid "Horizontal position of front:"
|
|
msgstr "Kimmrecht Steed vun de Vörkant:"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:361
|
|
msgid "Vertical position of front:"
|
|
msgstr "Pielrecht Steed vun de Vörkant:"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:364 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Baven"
|
|
|
|
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:367 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Nerrn"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: rc.cpp:376
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grött"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:379 rc.cpp:394
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Breed:"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: rc.cpp:382 rc.cpp:388
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:385
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Hööchde:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:397
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Klöör:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:400
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr "Mit daalhollen Ümschalt+Meta-Tasten mit de Muus malen"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:403
|
|
msgid "Brightness of the background:"
|
|
msgstr "Helligkeit vun den Achtergrund:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
msgctxt "Less brightness"
|
|
msgid "Darker"
|
|
msgstr "Düüsterer"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:409
|
|
msgctxt "More brightness"
|
|
msgid "Lighter"
|
|
msgstr "Heller"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
msgid "Saturation of the background:"
|
|
msgstr "Sattheit vun den Achtergrund:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:415
|
|
msgctxt "No saturation"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Gries"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
msgctxt "High saturation"
|
|
msgid "Colored"
|
|
msgstr "Klöör"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:421
|
|
msgid "Duration of the fade:"
|
|
msgstr "De Duer vun't Utblennen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
|
#: rc.cpp:427
|
|
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
|
msgstr "De Verwischen-Effekt mutt anmaakt wesen, dormit de sik bruken lett."
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
msgid "Apply blur effect to background"
|
|
msgstr "Verwischen-Effekt för Achtergrund bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
msgstr "Kiek&duer:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
#: rc.cpp:439
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
msgid "&Border width:"
|
|
msgstr "&Randbreed:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:445
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "Schriefdisch&naam utrichten:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
msgstr "&Anorn-Metood:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:451
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Schriefdisch-Översicht"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatsch"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:457
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Topasst"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
msgid "Number of &rows:"
|
|
msgstr "&Tall vun Regen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
|
#: rc.cpp:463
|
|
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
msgstr "Effekt »Vörhannen Finstern« för't Anornen vun de Finstern bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Textpositschoon:"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:475
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
msgstr "Binnen dat Diagramm"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Narms"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Baven links"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Baven rechts"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:487
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Nerrn links"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Nerrn rechts"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Schriftoort:"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Textklöör:"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:499
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
msgstr "Text-Överblennen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Verwiedert"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:505
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "&Stevigkeit:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "Tre&cken:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:511
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "&Verschuvenfakter:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "Bi't Versch&uven wabbeln"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: rc.cpp:517
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "Bi &Gröttännern wabbeln"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "&Verwiedert Bedrief anmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: rc.cpp:523
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "&Wabbeligkeit"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Minn"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:529
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
msgid "Glide Effect:"
|
|
msgstr "Glieden:"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:535
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Rin"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Rut"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:541
|
|
msgid "Glide Angle:"
|
|
msgstr "Glieden-Winkel:"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:544
|
|
msgid "-90"
|
|
msgstr "-90"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:547
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "-90"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:550
|
|
msgid "Strength of the effect:"
|
|
msgstr "Effektknööv"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:553
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Swack"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:556
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Dannig"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
|
#: rc.cpp:559
|
|
msgid "Save intermediate rendering results."
|
|
msgstr "Dorstell-Twischenresultaten sekern"
|
|
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62
|
|
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
msgstr "Dreihwesseln an- oder utmaken (aktuell Schriefdisch)"
|
|
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68
|
|
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
msgstr "Dreihwesslen an- oder utmaken (all Schriefdischen)"
|
|
|
|
#: flipswitch/flipswitch.cpp:952
|
|
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Schriefdisch wiesen"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "Ümdreihen an-/utmaken"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "Ümdreihen för Finster an- oder utmaken"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "All Muusmarken wegmaken"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "Lest Muusmarken wegmaken"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "Muusmarken wegmaken"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "Schriefdischgadder wiesen"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Utmaakt"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "Baven rechts"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "Nerrn rechts"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "Nerrn links"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "Baven links"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Merrn"
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:63
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr "Disse Effekt ist keen Leistentest"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "Eenfach"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Verwiedert"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "Wörpel-Schriefdisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
#~ msgstr "Zylinner-Schriefdisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischkugel"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
#~ msgstr "Paneel 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Background"
|
|
#~ msgstr "Achtergrund"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
#~ msgstr "Achtergrundklöör:"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper:"
|
|
#~ msgstr "Achtergrundbild:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischnaam wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
#~ msgstr "Spegeln"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation duration:"
|
|
#~ msgstr "Dreihduer:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows hover above cube"
|
|
#~ msgstr "Finstern sweevt över Wörpel"
|
|
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
#~ msgstr "Deckstärk"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent"
|
|
#~ msgstr "Dörsichtig"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque"
|
|
#~ msgstr "Decken"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
#~ msgstr "De Finstern ehr Decken nich ännern"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
#~ msgstr "Paneel 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Caps"
|
|
#~ msgstr "Sieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Show caps"
|
|
#~ msgstr "Sieden wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
#~ msgstr "Siedenklöör:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image on caps"
|
|
#~ msgstr "Bild op Wörpelsieden wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "Ansichtgrött"
|
|
|
|
#~ msgid "Near"
|
|
#~ msgstr "Neeg"
|
|
|
|
#~ msgid "Far"
|
|
#~ msgstr "Wiet"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
|
|
#~ msgstr "Fastleggen, wo wiet weg dat Objekt utsehn schall"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
#~ msgstr "Anner Optschonen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Is dit anmaakt, warrt de Wörpel na't Dreihen mit de Muus utmaakt.\n"
|
|
#~ "Anners blifft he so stahn."
|
|
|
|
#~ msgid "Close after mouse dragging"
|
|
#~ msgstr "Na't Trecken mit de Muus tomaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
|
#~ msgstr "Bruuk dissen Effekt för't Lopen dör de Schriefdischen"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert cursor keys"
|
|
#~ msgstr "Blinker-Tasten ümdreihen"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert mouse"
|
|
#~ msgstr "Muus ümdreihen"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
#~ msgstr "Kugelklott-Verformen"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "Kugel"
|
|
|
|
#~ msgid "Plane"
|
|
#~ msgstr "Flaag"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "Finstern op all Schriefdischen nich animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate panels"
|
|
#~ msgstr "Paneels nich animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pager layout for animation"
|
|
#~ msgstr "Schriefdisch-Översicht för Animeren bruken"
|
|
|
|
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
|
#~ msgstr "Bi't Verschuven vun Finstern na Schirmkanten Animeren starten"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation duration:"
|
|
#~ msgstr "Animeerduer:"
|
|
|
|
#~ msgid "milliseconds"
|
|
#~ msgstr "ms"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
|
|
#~ msgstr "Fastleggen, wo wiet weg de Finstern utsehn schöölt"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
#~ msgstr "Animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
#~ msgstr "Ümschalten animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
|
#~ msgstr "Animeren bi't Opmaken vun Paneelreeg"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
|
#~ msgstr "Animeren bi't Tomaken vun Paneelreeg"
|
|
|
|
#~ msgid " milliseconds"
|
|
#~ msgstr " Millisekunnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "Reflekteren"
|
|
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
#~ msgstr "Klöör achtern:"
|
|
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
#~ msgstr "Klöör vörn:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
#~ msgstr "Na Swatt utblennen (bloots Heelschirm-Startschirm)"
|
|
|
|
#~ msgid "Translucency"
|
|
#~ msgstr "Dörschienen"
|
|
|
|
#~ msgid "General Translucency Settings"
|
|
#~ msgstr "Allgemeen Dörschienen-Instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs:"
|
|
#~ msgstr "Dialogen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgstr "Dekoratschoon:"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive windows:"
|
|
#~ msgstr "Nich aktive Finstern:"
|
|
|
|
#~ msgid "Moving windows:"
|
|
#~ msgstr "Verschaven Finstern:"
|
|
|
|
#~ msgid "Combobox popups:"
|
|
#~ msgstr "Utsöökfeld-Opdukers:"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus:"
|
|
#~ msgstr "Menüs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set menu translucency independently"
|
|
#~ msgstr "Menü-Dörschienen alleen fastleggen"
|
|
|
|
#~ msgid "Dropdown menus:"
|
|
#~ msgstr "Opmaakmenüs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup menus:"
|
|
#~ msgstr "Opdukmenüs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Torn-off menus:"
|
|
#~ msgstr "Aflööst Menüs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "&Deckstärk för Achtergrundfinster:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
|
#~ msgstr "Utsöcht Finster &anbören"
|
|
|
|
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
|
#~ msgstr "Dat Lopen dör de Finstern &animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Bar"
|
|
#~ msgstr "Vöransichtbalken"
|
|
|
|
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
|
#~ msgstr "Bito Vöransichtbalken bruken"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vöransichtbalken bloots bruken, wenn dat tominnst de angeven Tall vun "
|
|
#~ "Finstern gifft"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic mode"
|
|
#~ msgstr "Dünaamsch Bedrief"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "Tall vun Finstern:"
|
|
|
|
#~ msgid "Close window"
|
|
#~ msgstr "Finster tomaken"
|
|
|
|
#~ msgid " row"
|
|
#~ msgid_plural " rows"
|
|
#~ msgstr[0] " Reeg"
|
|
#~ msgstr[1] " Regen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "Videoopnehmen an-/utmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "Video sekern as:"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide when grouping"
|
|
#~ msgstr "Bi't Tosamenkoppeln glieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide when switching tabs"
|
|
#~ msgstr "Bi't Wesseln vun Paneels glieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration"
|
|
#~ msgstr "Duer"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "Pielrecht"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
#~ msgstr "Kimmrecht"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
|
|
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Width: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Height: %2 (%4)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Breed: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Hööchde: %2 (%4)"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
|
|
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
|
|
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
|
|
#~ "'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Snee"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
#~ msgstr "Sneen op den Schriefdisch an-/utmaken"
|
|
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
#~ msgstr[0] " Pixel/Bild"
|
|
#~ msgstr[1] " Pixels/Bild"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgstr "Scharpmaken an-/utmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgstr "&Tall vun Sneeflocken:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "&Lüttst Sneeflocken-Grött:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "&Hööchst Sneeflocken-Grött:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
#~ msgstr "Gröttst &pielrecht Gauigkeit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
|
|
#~ msgstr "Hööchst &kimmrecht Gauigkeit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
#~ msgstr "Snee &achter Finstern"
|
|
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
#~ msgstr "&X-Verschuven:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
#~ msgstr "&Y-Verschuven:"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
#~ msgstr "&Verwischen:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "&Grött:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
#~ msgstr "Stärker Schaddens för &anmaakt Finstern"
|
|
|
|
#~ msgid "Use for window &switching"
|
|
#~ msgstr "Bi't &Wesseln vun Finstern bruken"
|
|
|
|
#~ msgid "Save screenshot of active window"
|
|
#~ msgstr "Schirmfoto vun dat aktive Finster sekern"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Background brightness"
|
|
#~ msgstr "Achtergrund"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Background saturation"
|
|
#~ msgstr "Achtergrund"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "End effect"
|
|
#~ msgid "Effects"
|
|
#~ msgstr "Effekt ophollen"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Holl Strg+de Meta-Tasten daal, wenn Du weten wullt, woneem de Muuswieser "
|
|
#~ "is"
|
|
|
|
#~ msgid "Rearrange &duration:"
|
|
#~ msgstr "Nieganorn-&Duer:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate &flip"
|
|
#~ msgstr "&Dreihen animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "Topasst..."
|
|
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
#~ msgstr "Standardschadden"
|
|
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
#~ msgstr "Dekoratschoonschaddens"
|
|
|
|
#~ msgid "&Decorated windows"
|
|
#~ msgstr "&Dekoreert Finstern"
|
|
|
|
#~ msgid "Force default shadows for:"
|
|
#~ msgstr "Standardschaddens verdwingen för:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
|
|
#~ msgstr "Nich dekoreert, &normaal Finstern"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
|
|
#~ "otherwise\n"
|
|
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hest Du mehr as een Schirm un is dit anmaakt, warrt de Wörpel op all "
|
|
#~ "Schirmen wiest,\n"
|
|
#~ "sünst bloots op een enkel Schirm."
|
|
|
|
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
|
|
#~ msgstr "Wörpel bi mehr Schirmen över all Schirmen wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder "
|
|
#~ "with the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Is dit anmaakt, warrt de Zylinner na't Dreihen mit de Muus utmaakt.\n"
|
|
#~ "Anners blifft he so stahn."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with "
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Is dit anmaakt, warrt de Kugel na't Dreihen mit de Muus utmaakt.\n"
|
|
#~ "Anners blifft se so stahn."
|
|
|
|
#~ msgid "Fix panels while switching desktops"
|
|
#~ msgstr "Paneels bi't Wesseln vun den Schriefdisch fastsetten"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Keen"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow opacity:"
|
|
#~ msgstr "Schadden-Deckstärk:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
|
#~ msgstr "Schadden-Grött (meten an't Finster):"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow color:"
|
|
#~ msgstr "Schadden-Klöör:"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen edge:"
|
|
#~ msgstr "Schirmkant:"
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen &edge:"
|
|
#~ msgstr "Anmaakt Schirm&kant:"
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen &edge (All desktops):"
|
|
#~ msgstr "Anmaakt Schirm&kant (all Schriefdischen):"
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen &edge (Current desktop):"
|
|
#~ msgstr "Anmaakt Schirm&kant (aktuell Schriefdisch):"
|
|
|
|
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
|
|
#~ msgstr "Bi't Wesseln vun den Schriefdisch den Wörpel wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
|
|
#~ msgstr "Verwiedert Deckstärkinstellen för Menüs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
|
|
#~ msgstr "Egen Deckstärken för enkel Menütypen fastleggen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Velocity filter:"
|
|
#~ msgstr "&Gauigkeit-Filter:"
|
|
|
|
#~ msgid "Four Ring Linear Mean"
|
|
#~ msgstr "Veerkrinken-Lineaardörsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Height Ring Linear Mean"
|
|
#~ msgstr "Hööchdenkrink-Lineaardörsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Mean With Mean"
|
|
#~ msgstr "Dörsnittendörsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Mean With Median"
|
|
#~ msgstr "Zentraalweertdörsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Acceleration &filter:"
|
|
#~ msgstr "Beslünigen-&Filter:"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom grid &layout"
|
|
#~ msgstr "Gadder &topassen"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Wallpaper Image File"
|
|
#~ msgstr "Achtergrundbild-Datei utsöken"
|
|
|
|
#~ msgid "Cube &opacity:"
|
|
#~ msgstr "Wörpel-&Deckstärk:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fully opaque"
|
|
#~ msgstr "Heel decken"
|
|
|
|
#~ msgid "Cube &Caps"
|
|
#~ msgstr "Wörpel&sieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anmaken, wenn de Wieser bi en fastleggt Kant oder Huuk vun den Schirm is:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
|
#~ msgstr "Belichteneffekt an-/utmaken (ok anner Schriefdischen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate desktop changes"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischännern animeren"
|
|
|
|
#~ msgid "WobblyWindowsEffectConfigForm"
|
|
#~ msgstr "WabbeligFinsternEffektInstellKiekwark"
|